Магический посох
Шрифт:
– Не скажу. Вас это не касается.
– Думаю, это один из братьев, которых взяли Лайла и Андеш, – слышится чей-то голос.
Повернувшись, Альрик видит женщину в такой же зеленой рабочей одежде, как и на мужчине. Она стоит, широко расставив ноги, ее руки скрещены на груди, она строго смотрит на Альрика. Глаза у нее еще зеленее, чем одежда.
«Как кошка», – думает Альрик. От ее взгляда волоски на его руках становятся дыбом.
– Это моя сестра Эстрид. Мы садовники замка Грипсхольм, – объясняет Магнар.
«Какое мне дело до этого, – думает Альрик. – И что
Но вслух он ничего не произносит.
У Альрика звонит мобильный. Это Лайла.
«Она уже наверняка все знает и дико сердится, – думает он. – Ей стопудово уже позвонили из школы». Отвечать не хочется, но он все-таки должен.
Лайла скорее встревожена, а не рассержена. Она спрашивает, где он. Говорит, что знает о том, что случилось в школе. И понимает, что ему обидно и грустно. И хочет, чтобы он пришел домой, чтобы они поговорили. Во всем разобрались.
Альрику хочется сказать ей, чтобы она не произносила слово «дом». Дом Лайлы и Андеша – это не дом Вигго и Альрика. Злость все еще сидит у него в груди. Как зверек, готовый наброситься на тех, кто рядом. Особенно на тех, кто проявляет доброту.
Но он молчит. Как бы то ни было – Лайле не все равно. Она на его стороне.
– Это еще не все, – вздыхает Альрик и передает мобильный мужчине, стоящему перед ним.
Магнар кратко рассказывает о разбитых стеклах. Потом внимательно слушает Лайлу. Кивает, поддакивает и все время смотрит на Альрика. В конце концов произносит:
– Я понимаю. Хорошо. Мы с Эстрид проводим его до дома. До скорого!
В прихожей их встречает Андеш. По приветственным объятиям Альрик понимает, что все эти люди давно друг друга знают. В кухне за столом сидят Лайла и Вигго, на другом конце напротив них – учитель труда Томас. Конечно, он первым делом позвонил Лайле и Андешу. Лайла улыбается Альрику. «Волноваться незачем» – как бы говорит ее улыбка.
На покрытом газетами большом кухонном столе лежит разобранный лодочный мотор. Повсюду промасленные детали. Андеш предлагает сесть, пытается подвинуть детали поближе к мотору, чтобы всем хватило места.
В кухне низкий потолок.
«Уютно и несовременно», – думает Альрик.
Эстрид стоит в дверях, скрестив руки на груди. Выглядит грустной.
Томас откашливается. Никто не знает, с чего начать. Повисает неловкая пауза.
Альрик пытается посмотреть в глаза Вигго, но тот сидит и что-то вертит в руках.
– Что это? – спрашивает Магнар, усаживаясь рядом.
Вигго поднимает глаза, удивленный теплым и заинтересованным тоном.
– Моя подвеска. Замо2к сломался, когда мы дрались. У Альрика такая же, – говорит он и показывает на старшего брата.
Вигго протягивает руку и показывает украшение Магнару.
– Это что-то значит? – спрашивает Магнар.
– Это крыло ворона, – отвечает Вигго. – Оно приносит удачу.
– Крыло ворона, – повторяет Магнар и рассматривает украшение.
– М-м-м, –
отвечает Вигго.– Крыло ворона, – снова говорит Магнар.
Вигго бросает на него косой взгляд – старик в маразме, что ли? И продолжает возиться с замком.
А Магнар тем временем рассматривает его руки.
– Ты одинаково хорошо владеешь обеими руками, – говорит он. – Ты двурукий. Ты двурукий.
Вигго смотрит на Магнара. Может, у старика болезнь, которая заставляет все говорить по два раза? Вигго что-то слышал об этом. Вроде того, что надо трижды нажать на выключатель перед тем, как выйти из комнаты. А еще есть люди, которые не могут говорить, не ругаясь. Интересно, а учителем такой человек может стать? «Сегодня мы с вами будем изучать европейские… НА ХРЕН… столицы».
– Да, я двурукий. Я двурукий, – отвечает Вигго и усмехается, глядя в стол.
Но Магнар его едва слышит.
– И твой брат тоже, – говорит он, поворачиваясь к Альрику. – Ты же можешь бросать камни двумя руками. Вы же двурукие братья-вороны. Неплохо!
– Плохо, если эти руки используются для того, чтобы бросать камни и драться, – ядовито подхватывает Томас. – А еще двурукость бывает признаком синдрома дефицита внимания. Может быть, поэтому они и затевают драки так часто. Это ведь, насколько я понимаю, случилось не в первый раз. Послушай, Вигго, насколько я понял, твои руки должны быть все время заняты. Но учти, в Мариефреде никто не потерпит карманных воров и тех, кто промышляет в магазинах.
– Замолчи, Томас! – рычит Магнар. – Я знал твоего отца! И ему было бы стыдно, если бы он тебя сейчас слышал.
Тепло из его голоса бесследно исчезло.
Томас с вызовом смотрит на Магнара, но в конце концов молча отводит взгляд. Магнар снова поворачивается к Вигго.
– Подвеску можно починить, – говорит он спокойно. – Андеш наверняка сможет тебе помочь. Он может починить все на свете.
– Видимо, не все, – произносит Андеш и что-то ищет взглядом на столе. – Куда же я дел этот собачий переключатель? Тысяча чертей! Без него мотор у лодки Нильсонов не заработает.
Под столом Магнар сует руку в карман брюк Вигго. Переключатель там. Магнар вынимает его из кармана Вигго так, что никто этого не видит.
Вигго цепенеет. Он взял эту штуку просто потому, что она там лежала. Откуда он мог знать, что она так важна для лодочного мотора? Он и сам не заметил, как взял ее. Просто вдруг сунул в карман. Черт, и старик это видел. Сейчас начнется.
Но Магнар наклоняется под стол.
– Вот, – объявляет он громко. – Наверное, упал со стола. Держи свои вещи в порядке, Андеш.
Андеш с благодарностью берет переключатель, а Магнар тайком подмигивает Вигго.
– На ковре! – строго говорит Андешу Лайла. – Можно же было газеты постелить…
Она замолкает на полуслове, что-то в саду привлекает ее взгляд.
– Смотрите! – восклицает она.
На садовом столе под старой грушей сидят две большие глянцево-черные птицы. Важно расхаживают по столу, расправляют крылья. У них сильные изогнутые клювы.
– Во2роны! – произносит Андеш. – В Мариефреде я их раньше не видел.