Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Магия цвета крови
Шрифт:

— Временами возникает чувство, что слишком много.

Посол издал приличествующий случаю бессодержательный смешок.

— И чем собираешься заполнить свои дни? — поинтересовался Айвэк.

— Ну, я найду, чем заняться.

Талгориан всячески стремился поддержать светскую беседу.

— Уверен, твоя тяга к угнетенным найдет свое реальное воплощение. Может, в форме благотворительной деятельности?

— Надеюсь, у меня всегда найдется время и силы для тех, кому меньше повезло.

— А-а, сегодня твоя солидарность с ними проявляется в выборе

одежды. — Вождь кланов имел в виду простую маску Карра.

Патриций наградил его понимающей улыбкой.

— Думаю, это скорее попытка подать пример.

— Того, что следует иметь нищенский вид? Не стоит принижать себя.

— Конечно, посол. Пример более скромных трат — вот что я имел в виду. — На лицах собеседников Карра появилось недоуменное выражение. — Оглянитесь вокруг. Что вы видите?

— Паладин насмешливо фыркнул.

— Я вижу состоятельных мужчин и женщин. Пример, который они подают, — это возможность лучшей жизни для каждого.

— Процветая под крылом империи. — Посол закатил глаза.

— Многие ли здесь заслуживают этого? — Карр в упор посмотрел на него.

— Не можешь без полемики, да? Обществу будет не хватать твоих острот.

— Бедные люди никогда не были для меня предметом шуток.

— Пусть твои обожаемые угнетенные, — чувствовалось, что верховный вождь кланов начинает злиться, — трудятся тяжко и честно, тогда и положение их улучшится.

— Большинству лучше не станет, как бы они ни трудились. Даже если у них есть работа и они не рискуют попасть в облаву и подвергнуться издевательствам каждый раз, когда решаются выйти на улицу.

— Если они не делают ничего противозаконного, то и опасаться нечего.

— С ними обходятся как с врагами, говоря, что это делается во благо государства. Хотя не все они мятежники, как тебе известно.

Басторран вперил в патриция суровый взгляд.

— Ты бы удивился, узнав, сколько их на самом деле.

— Твои взгляды достойны всяческих похвал, Карр, — сказал Талгориан, — и можно лишь одобрить столь гуманистический настрой. Давайте выпьем за твою отставку. — Он сделал знак лакею.

— Нет. — Далиан Карр покачал головой. — Спасибо, но… это был трудный день, и мне нужно еще кое с кем встретиться.

— Позволь заметить, выглядишь ты не слишком хорошо.

— Ничего страшного. Просто переутомился. Стараюсь привести дела в порядок перед уходом.

— Уверен, это не слишком пагубно отразится на твоем здоровье, — едко заметил паладин. — Уйти в отставку — это было мудрое решение. Теперь ты сможешь скинуть с плеч тяжкую ношу и позволить другим беспокоиться о благополучии людей.

— Действительно! Верховный вождь. Господин посол. — Карр коротко кивнул обоим и удалился.

Наблюдая, как он лавирует между веселящейся публикой, Талгориан прошептал:

— Позор.

— Даже не снизошел до того, чтобы выпить с нами. Что же касается его взглядов…

— Он производит впечатление не совсем здорового человека, тебе не кажется?

— Я глубоко убежден в том, что внутреннее состояние определяет все остальное.

В девяти случаях из десяти причиной того, что человек плохо выглядит, является неспокойная совесть.

— По крайней мере он нашел силы отказаться от той небольшой власти, которую обеспечивало его положение…

— … Что вовсе не означает прекращение борьбы. Этот человек рожден, чтобы совать нос не в свои дела.

— Необходимо за ним приглядывать, верно?

— О, конечно, мы будем. Как и ты, без сомнения.

Верховный вождь наклонился поближе к своему собеседнику.

— Тебе известно, что имели место покушения на его жизнь?

— Да, и не раз. И судя по всему, официально санкционированные.

— Но это делали не мои люди. Паладины не промахнулись бы, если бы им поручили такое дело.

— Не сомневаюсь.

Басторран скользнул взглядом по пестрой толпе.

— Мы пренебрегаем своими обязанностями, пора вернуться к гостям.

Прикосновение пальца к медальону возродило змеиную голову в желто-зеленой чешуе, с разрезанными вертикальной щелью глазами.

— Прекрасная маска, — похвалил Талгориан.

— Да, выглядит неплохо. — Верховный вождь с удовольствием оглядел себя в висевшем на стене зеркале.

Посол оживил собственную маску — прорезался серый мех, вытянулся розовый нос, встопорщились усы.

Паладин посмотрел на своего собеседника.

— У меня вопрос.

— Да?

— Почему “крыса”?

— Это такая шутка.

6

НЕДАВНО введенные законы, регламентирующие общественный порядок, распространялись далеко не на всех. Граждане Гэт Тампура, проживающие в Беальфе, попросту игнорировали их. Богатым и влиятельным гражданам Беальфы также дозволялось пренебрежение, в частности, комендантским часом. Блюстители закона преследовали незащищенных и бедных.

Темнело, и люди спешили скорее переступить порог своего жилища. В одном из кварталов города человеческая волна обтекала здание, выстроенное на пересечении двух улиц. Его обитатели, клерки и писцы, уже разошлись по домам, и его этажи опустели — за исключением тайного, о существовании которого знали только посвященные. Проникнуть в него было чрезвычайно сложно, чтобы не сказать смертельно опасно, из-за защитных чар — только не для этой небольшой группы людей.

— Где, черт побери, Дислейрио? — проворчал Кэлдасон.

— Оттого что ты мечешься, как дикий зверь, он быстрее не придет, — ответил Карр.

Квалочианец вздохнул и опустился в кресло. На другом конце большого деревянного стола сидел Куч, явно испытывая неловкость, он вертел в руках наглазники. Серра тоже присутствовала, однако с непроницаемым видом расположилась в кресле подальше от остальных.

— Пока мы ждем его, — продолжал патриций, — я хочу вам кое-что показать, может, это вас заинтересует.

Сунув в правое ухо палец, он в конце концов извлек оттуда крошечный шарик молочного цвета, похожий на жемчужину, и бросил его в ближайшую стену.

Поделиться с друзьями: