Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Магия цвета крови
Шрифт:

Дул ветер, на губах почти сразу появился привкус соли. Сверху открывалось впечатляющее зрелище. Прямо впереди распростерся подернутый рябью океан, справа была видна территория порта, кишмя кишащая людьми. Еще дальше в воду уходил длинный мол, у которого были пришвартованы два корабля. На молу сгрудилось еще больше людей, осаждавших корабли; с такого расстояния они выглядели словно муравьи. По всей гавани тут и там стояли на якоре другие суда; их штурмовали тоже.

— Вон, наверно, “Олень”. — Серра указала на трехмачтовое судно, стоящее на якоре в центре залива.

Они подошли к краю

крыши. Стоило юноше глянуть вниз, как он вцепился в руку Серры; даже ладонь у него вспотела.

Двумя этажами ниже к товарному складу примыкала стена, образуя широкий каменный выступ. Оттуда до воды расстояние было значительное. По фасаду здание склада незамысловато украшали осколки битого кирпича.

— По ним можно спуститься вниз, — приняла решение Серра. — Куч?

Его внимание, однако, было приковано к небу. Она проследила за его взглядом.

В направлении пристани летели четыре-пять черных силуэтов. С такого расстояния не представлялось возможным разглядеть, что это такое; но, несомненно, не птицы. Слишком велики.

Серра перебежала к другому краю крыши, Куч за ней. Улицы, ведущие к гавани, были забиты вереницей повозок, в основном открытых. В них сидели люди в красных мундирах.

— Начинается, да? — спросил Куч.

Женщина кивнула.

— И боги знают, как толпа среагирует на появление этой маленькой армии. Люди уже сейчас на грани настоящей паники.

Теперь черные чудовища в небе были отчетливо видны; за первыми пятью следовали и другие.

— Фантомы. — Куч с трудом сдержал дрожь.

— Судя по их виду, они предназначались для разных целей: одни изрыгали пламя, другие убивали, третьи неистово жужжали, вселяя ужас одним только звуком.

— Они не скупятся, — заметила Серра.

Внезапно шум толпы изменился: теперь она ревела, с каждым мгновением все громче. Солдаты выпрыгивали из повозок, тут и там уже начали возникать стычки.

Потом внимание Серры и Куча привлек еще более громкий шум. Над молом на бреющем полете несся фантом, похожий на помесь змеи с пауком. Он изрыгал огненные шары, взрывавшиеся от удара. Охваченные пламенем люди прыгали в воду, на одном из кораблей вспыхнули снасти.

Другая толстая, усеянная шипами тварь промчалась над берегом, выплевывая на головы людей клейкие полосы.

Как в любой толпе, многие имели при себе оружие, как магическое, так и обычные луки. Вверх полетели стрелы и волшебные заряды. Однако тем, кто хотел сражаться, мешала скученность. Люди падали или сами прыгали со стены гавани. От берега отчаливали перегруженные шлюпки. Один из кораблей, стоящий совсем близко к берегу, вспыхнул, словно факел. По палубе заметались люди.

— Наверное, это не слишком разумно — стоять на крыше, — решила Серра. — Нужно…

Подтверждая ее опасения, совсем низко промчался еще один фантом. Они рухнули на крышу и вытянулись на ней. Полосатая змея с огромными глазами на стебельках, носилась над загнанной в ловушку толпой, поливая ее бритвенно острыми кристаллами льда.

— “Олень” наверняка вот-вот отчалит, — пробормотала Серра.

Они снова подползли к тому краю крыши, который выходил к гавани. С открытого пространства подходили несколько кораблей, над ними развевались военные флаги Беальфы и Гет Тампур.

— Этого

я и опасалась. Они намерены закрыть выход из гавани. Нужно добраться до корабля как можно быстрее. — Серра перевела взгляд на стену гавани. — Не слишком высоко. Не спеши и не волнуйся. Используй выступающие кирпичи как опору для рук и ног. Ты справишься. — Женщина вгляделась в побледневшее лицо своего спутника. — Не думай ни о чем. Просто спускайся.

Они перевалились через край и начали спуск, не торопясь, пробуя каждый кирпич, прежде чем перенести на него тяжесть тела.

Что-то с оглушительным воем на огромной скорости пронеслось мимо. Куч вздрогнул. Кирпич, на который он только что поставил ногу, сместился, полетел вниз и разбился.

Серра тут же схватила парня за руку.

— Спокойно, спокойно. Ничего страшного. — Куч кивнул, часто и тяжело дыша.

Они продолжали спускаться, замедлив движения. Распластанные на стене лицом к ней, они слышали шум, но ничего не видели, и от этого было еще хуже. Оба опасались, что в любой момент один из фантомов устремится вниз и прикончит их.

В конце концов они добрались-таки до стены гавани. Неуместные рядом со всеми этими звуками сражения и царившей вокруг смертью, на волнах безмятежно покачивались чайки.

— По счастью, “Олень” не так уж далеко, — решила Серра.

— Как мы туда доберемся?

— Ты что, рассчитывал, что нас тут ждет лодка?

— Ну… в общем, да. Вроде того.

— За то, чтобы попасть в лодку, милый друг, сейчас нужно сражаться. Нет, мы поплывем. Проклятье! Я забыла спросить: ты умеешь плавать?

— Ну да. Хотя не очень хорошо. Я не особенно люблю воду.

— Сейчас вы станете лучшими друзьями. Снимай сапоги.

Она сделала то же самое и с большой неохотой отцепила меч.

Теперь они стояли босиком на выступе стены.

— Выход один — прыгать, — сказала Серра. — Ногами вперед. А потом плыви к кораблю. Не нужно торопиться. Не нужно ни о чем беспокоиться. Я буду рядом. Готов? Раз… два… три!

Вода оказалась такой холодной, что перехватило дыхание. Вынырнув из нее, они не сразу сориентировались, но потом бок о бок поплыли к кораблю.

Только раз им пришлось изменить курс, когда дорогу преградило пятно горящего масла. Они видели плывущие трупы, ужасно обгоревшие или изувеченные. Серра начала было волноваться, выдержат ли они плавание в такой холодной воде, но…

И вот, протянув руку, она коснулась склизких досок.

Возник напряженный момент, когда моряки засомневались, пускать ли их на борт. Однако Серра назвала свое имя, ее узнали и с палубы “Оленя” сбросили веревочную лестницу.

Едва они перелезли через поручни, капитан сказал:

— Еще пять минут, и нас тут уже не было бы. Нужно успеть вырваться до того, как заблокируют гавань.

— Думаешь, это получится? — спросила Серра, убирая с лица пряди мокрых волос.

— Надеюсь. — Он отвернулся и начал выкрикивать распоряжения.

Серра и Куч стояли, прислонившись к поручням, насквозь промокшие, с трудом восстанавливая дыхание.

— Ты молодец, Куч, — сказала Ардакрис. — Я горжусь тобой.

Он одарил ее слабой улыбкой.

— Нам повезло больше, чем всем этим людям на берегу.

Поделиться с друзьями: