Мах-недоучка
Шрифт:
Четыре амазонки-привратницы отсалютовали алебардами Лике, она лишь небрежно кивнула в ответ.
Пройдя ворота, они оказались на первом, самом большом этаже крепости. И Лика повела их по широкому длинному коридору. Дневной свет в этот коридор не проникал, освещался он горящими под потолком факелами. По обе стороны коридора вместо дверей тянулись зловещего вида толстые стальные решетки. За решетками в скудном свете факелов ничего разглядеть было невозможно.
— А что там за решетками? — робко полюбопытствовала Маха.
— За теми что побольше — стойла драконов; за теми что меньше…
Переход со свежего горного воздуха на затхлое зловоние крепости был соль невыносим, что Маха не удержалась от восклицания:
— О Создатель, как же здесь воняет!
— Это еще что, — небрежно отмахнулась Лика. — Сегодня-утром десять из пятнадцати наших драконов покинули крепость. За день уже немного проветрилось. Но часа через два они вернутся, рабы их до сыта накормят и вот тогда-то ты по-настоящему прочувствуешь, что такое воняет!
— Даже думать боюсь о вечере, — скривилась Маха, — у меня уже сейчас глаза от зловония слезятся.
— А ну не стонать! — одернула ее Лика. — Амазонка, а ведешь себя как жалкий раб-мужлан. Ничего, привыкнешь, принюхаешься, от запаха еще никто не умирал. Вон, бери пример со своей подруги, тоже первый раз в крепости, а посмотри как держится — дышит спокойно и не гримасничает. А ведь она ранена и потеряла много крови… Кстати, рана тебя не беспокоит? — Лика уже обращалась к Шаре. — У нас в крепости очень хорошая знахарка и, если хочешь, я тебя сейчас к ней отведу.
— Да все в порядке… — попыталась заверить амазонку Шара, но ее решительно перебила подруга:
— Шара, не глупи, тебе обязательно нужно показать рану знахарке. И как можно быстрее. Возможно, часть яда паука из укушенной руки попала тебе в кровь, кто знает к каким последствиям это может привести в дальнейшем!
— Она права, с паучьим ядом не шутят, — кивнула Лика. — Прибавим шагу.
Они зашагали быстрее и вскоре вышли к небольшой винтовой лестнице, по которой поднялись на второй этаж.
Второй этаж был ощутимо меньше первого и в длину, и в ширину, и в высоту. Соответственно и коридор здесь был гораздо уже и короче. Освещался он тоже факелами, но решеток здесь уже не было. По обе стороны коридора тянулись обычные дубовые двери. Лика подвела подопечных к одной из них и пояснила:
— Это комната нашей знахарки. Запоминайте… Сейчас я вас представлю и в дальнейшем, по мере надобности, будете самостоятельно приходить к ней за помощью.
Она без стука широко распахнула дверь и переступила через порог.
Маха и Шара последовали за амазонкой и оказались в небольшой комнате. Из-за двух огромных окон в наружной стене здесь было гораздо светлее, чем в коридоре. Внутреннее убранство комнаты лучше всяких слов указывало на неприхотливость ее обитательницы: голые стены, три обшарпанные деревянные кровати, покрытые облезлыми шкурами, в углу очень старый, весь растрескавшийся и почерневший от времени стол, густо заставленный глиняными горшочками и бутылочками всевозможного размера, — и больше ничего.
На одной из кроватей мирно похрапывала пухлощекая бабулька лет шестидесяти в длинном грязно-сером амазонском платье.
— Эй, Майва, — Лика
бесцеремонно толкнула бабку за плечо, — просыпайся.— Что… где… — залепетала разбуженная.
— Срочно нужна твоя помощь, — пояснила Лика.
— Что стряслось? Почему так рано? Драконы прилетят только через два часа, — недовольно заворчала Майва, поднимаясь с кровати.
— У нас в клане пополнение, — торжественно объявила Лика. — Эти двое только что прошли испытание Лесом Смерти. Кстати, познакомьтесь: это Маха, это Шара. А это наша спасительница — Майва… Как видишь, с Махой все в порядке, а Шару в правую руку укусил паук. Руку отрубили, рану прижгли и замотали чистыми тряпками. Вообще-то она утверждает, что нормально себя чувствует, но все-таки укус паука… Вот мы и решили показать ее тебе… Ну, что скажешь?
— Паук, говоришь, укусил? И она выжила? — недоверчиво переспросила знахарка.
— Точно так, — кивнула Лика.
— А ну-ка, горе-вояка, покажи мне свое плечо, — попросила бабка.
Шара поспешила выполнить ее просьбу и, осторожно закатав свободно болтающийся рукав, открыла обмотанную окровавленными тряпками культю.
Майва ловко срезала повязку, осмотрела рану, пощупала плечо, сковырнула кусочек болячки, выдавила каплю крови, размазала ее по ладоням, понюхала и даже лизнула. И, наконец, потрясенно призналась:
— Много чего, девы, я в жизни повидала, но такого!.. Если бы своими глазами не узрела, ни за что бы не поверила, что можно выжить после укуса паука из Леса Смерти. Но, как это не удивительно, вынуждена признать, что вашей Шаре подобное чудо удалось. Она вовремя избавилась от зараженной руки, и в крови у нее паучьего яда я не почувствовала. Дева определенно идет на поправку. Пожалуй эту ночь она все же полежит здесь у меня, я за ней понаблюдаю — подлечу рану целебной мазью, напою бедняжку живительным настоем, и завтра она точно будет в полном порядке… Давай-ка, детка, ложись вот на эту кроватку. — Майва усадила однорукую на кровать. — Так, с одной разобрались, ну, а у вас что? — знахарка выжидающе уставилась на Лику и Маху.
— С нами все в порядке, — заверила бабку Лика. — Самочувствие отличное, ничего не болит.
— Лика, что за шутки, чего же вы-то приперлись ко мне? — осерчала знахарка. — Разбудили: спасай, мол, помогай…
— Ну как же, ведь мы это… Шару вот вам привели… — попыталась прийти на помощь Лике Маха.
Но ее слова еще больше взъярили бабушку:
— Издеваешься! За дуру меня держишь! Она однорукая, а не одноногая, в сознании и с хорошим самочувствием — значит сама, без вашей помощи, легко могла бы ко мне прийти! Вы-то на кой ляд приперлись, если здоровы?
— Твои упреки, уважаемая Майва, справедливы, — вновь взяла инициативу Лика. — Но я ведь тебе уже говорила, возможно спросонья ты не расслышала, что ж, я повторю: эти благородные девы только сегодня утром были зачислены в наш клан. Новенькие они, ничего не знают. Вот я и хожу с ними, знакомлю с крепостью, все показываю… Между прочим, по приказу мадам Бодж!
Имя главы клана поумерило пыл знахарки.
— Ну если так, то конечно, — торопливо закивала Майва. — Если по приказу мадам… Так вы здоровы, и в моей помощи не нуждаетесь?