Макушка лета
Шрифт:
— Где она?
— В стекляшке.
— Это столовая?
— Радиорубка.
— Удобно ли мне? Дело вроде семейное. Гласность нежелательна.
— Не то. Характерец! Приобщайтесь к жизни. А то пишут: передовик, отстающий... В общем, быстренько в радиорубку.
Готовцев сказал, что сходит к себе на участок экспериментальной металлургии и прибежит, лишь только я позову.
Помещение заводской радиостудии, откуда велись передачи функциональной музыки, находилось этажом ниже.
Почти сразу за входной дверью, с левой стороны, был дикторский отсек. В нем, за толстым
Рымарева начала метаться по отсеку, заметив сквозь стекло меня и Ситчикова.
Крикнула, когда мы вошли туда:
— Посторонние-то зачем?
— Писатели не бывают посторонними.
Рымарева оторопело остановилась. Наверно, она поверила бы восторженной тираде Ситчикова, если бы я скептически не вытянула губы. Рымареву тронуло то, что я не стала покрывать высокое соображение Ситчикова о писателях, и она больше не возражала против моего присутствия.
Наталья подала Ситчикову зубило и молоток. Ситчиков, беря их, силился строго нахмурить брови, а сам весело поблескивал зрачками. В конце концов он рассмеялся. Рассмеялась и Наталья. Рымарева улыбнулась и тут же опять насупилась. Можно было догадаться, что за смехом Ситчикова и Натальи она заподозрила подвох. Одна я оставалась строгой, и это, как она позже мне призналась, ободряло ее. Судьба Рымаревой складывалась несуразно, добренькие оборачивались беспощадными обманщиками, и она убежденно поверила в пословицу: «Мягко стелят — жестко спать».
— Наталья Васильевна, каким образом вы застукали нашу удалую Рымареву? — спросил Ситчиков.
— Никого я не застукивала. Застукать — значит ждать, подслеживать.
— Кто вас знает?.. — пробормотала Рымарева.
— Эх, Аня, Аня!
— Кому Аня иль Анька... Мое фио вам известно. Нечего панибратство разводить.
Искреннее душевное неудобство отразилось на лице Натальи.
— Прошу, Анна Полуэктовна, меня извинить, — промолвила она и, когда Рымарева хмыкнула и отвернулась от нее, продолжала, но уже деловым, без тени снисходительности тоном: — В наушниках шла песенка «Веселись, негритянка». Вдруг какие-то помехи и пропала слышимость. Обрывается пленка — предупреждают. Предупреждения нет. — То Наталья как бы говорила для Ситчикова, а тут обратилась ко мне: — Пол у нас в штамповочном цехе прорезали и положили туда радиопроводку. Щель не зашпаклевали почему-то. Я побежала взглянуть, не передавило ли чем проводку, ну и буквально наткнулась на Анну Полуэктовну. Она в одном месте перерубила проводку и в другом собиралась.
Ситчиков проверил остроту зубила.
— Судя по заточке, диверсия готовилась заранее.
— Вы что буровите, товарищ Ситчиков? Диверсию делают эти, кого из-за границы к нам засылают.
— Ага, протестуете! Тогда иначе назовите ваш поступок.
— Рубанула проводку — и каюк.
Ситчиков зажал в кулаке зубило и тюкнул молотком по его разбитой макушке, зависающей по краям, как поля шляпы.
— Одним махом проводку перерубахом! — крикнул он и захохотал.
За ним громко захохотала Рымарева.
Я пыталась определить, вслушиваясь в хохот Рымаревой, ее душевное состояние, но ничего
другого, кроме искренней веселости духа, не уловила.Наступила тишина. Ситчиков грустно вздохнул, будто до него лишь теперь дошло, какую смурную выходку отчудила штамповщица Рымарева.
— Анна Полуэктовна, почему вы это сделали?
— Сумление.
Лукавым озорством осветились глаза Рымаревой.
— Сомнение, так вы пришли бы...
— Все бы мы приходили к вам. Некогда. Вы на мышатах иль на морских свинюшках проверьте сперва.
— Так это ж трудовая музыка.
— Вам так, а мне не так.
Наталья, которой не терпелось вклиниться в разговор, спросила Рымареву:
— В чем вы сомневаетесь, Анна Полуэктовна?
— Вы инженер-психолог, вам и разбираться.
— Укажите: в чем?
— Цирк смотрели! Нет, цирк для вас дешевка.
— Как раз я обожаю цирк. Здесь, к сожалению, цирка не было и не предвидится.
Рымарева неожиданно вспылила, словно кого-то, кто оскорбил ее, передразнивала:
— Развлекайтесь из самих себя! — Потом не менее порывисто успокоилась: — Лошади в цирке «Яблочко» танцуют. Они ведь серьезные существа? Они, знаете, как артачатся!? Я в деревне росла. Самая замухрышистая клячонка заартачится — оглобли вышибает. Про сытых коней и говорить нечего. Нравные. Что не по их — извертятся, унесут в тартарары. Цирковые-то еще слаже кормленые да все время в холе и силу некуда девать. Норов должен быть похлеще. Ан нет этого. Танцуют. Покладистые. Не взбрыкнут. По струнке ходят.
— Так...
— Че вы: «так» да «так»?
— Вывод?
— Музыка.
— Не уяснил.
— Ох, начальник, я ловкачка прикидываться, а вы притвора пуще меня.
— Честное комсомольское...
— Куда хочу, туда поворочу.
— Вы, что ли, Анна Полуэктовна?
— Ага, ага, с хлебом халва. С чего я-то?
— Вот закрутили вы мне мозги! На старое место не попадут.
Ситчиков повертел головой, будто и впрямь беспокоился о том, чтобы мозги угодили на прежнее место.
Наталья погрустнела и, кажется, утомилась.
Я было решила, что у нее разболелся позвоночник, но вскоре определилось: она не однажды пробовала убедить Рымареву, что введение функциональной музыки не преследует скрытых целей, но неверие Рымаревой не прекращалось, а сомнения множились, и это начало угнетать Наталью.
— Анна Полуэктовна, вы прочли книжку о музыке на производстве?
— Завтра принесу. Прочитать-то прочитала... Обдумать надо. Кое по чему нынче могу предоставить мнение. Вы об певце рассказывали. Как он? Фио у него нет, одно имя. Орфей — во! Шиворот-навыворот получается, чем вы доказывали.
— Шиворот-навыворот? Не сообразишь сразу. Перелицевать что-либо — понимаю. Шиворот-навыворот?
— Тогда слушайте, Наталья свет Васильевна. Умерла у него жена, у... И чего Ефремом не назвали? Куда красивше имячко!
— У Орфея.
— Умерла и очутилась в аду.
— Не совсем очутилась. И не в ад попала — в Аид, в подземное царство мертвых.
— Спасибо за прибавку. Вход туда, в царство мертвецов, сторожит трехглавый пес. Верно?
— Верно.