Мальчики-охотники за удачей на Юкатане
Шрифт:
С этими словами он достал из ящика необычное устройство, нечто среднее между резиновой надувной подушкой и нижней рубашкой. Как объяснил Аллертон, эту штуку нужно надеть через голову, чтобы она покрывала все тело от шеи до бедер. Она состоит из двух тонких слоев похожего на резину вещества, и ее можно надувать, как воздушный шар.
– Эта полоска, – объяснял Аллертон, – для присоединения к вам с левой стороны небольшого металлического ящика – вот он, этот ящик – для хранения кристаллов темлина. Если через этот клапан налить на кристаллы немного воды, создается летучий газ, который называется темл. Он раздувает это устройство. Сейчас Чака его наденет, вы увидите, как оно работает.
Майя немедленно послушался, надев устройство
– Только что Чака весил сто восемьдесят фунтов, – сказал лейтенант. – а теперь лишь немного тяжелее воздуха.
Подтверждая эти слова, Чака с упругостью резинового мяча прыгнул на стол, потом снова на пол.
– Эта раздутая одежда, – объяснил лейтенант, – оказывается бесценной при подъеме на горы и при спуске в пропасти. Она изготовлена не из резины, как вы, возможно, подумали, а из удивительного нового материала, прочного, как сталь, и столь же непроницаемого. Это недавнее научное открытие будет использоваться для изготовления непрокалываемых автомобильных шин, и я первым применяю его для другой цели. Идею «газового жилета», как я это называю, предложил дядя Саймон, и я сразу за нее ухватился. В ящике десять таких «жилетов», каждый снабжен запасом темлина. Сейчас я продемонстрирую самую главную возможность его использования. Если Чака добавит немного газа, он поднимется в воздух.
Чака сделал это и, как воздушный шар, медленно поднялся к потолку каюты, но оставался в вертикальном положении; якорем для него служили ноги. Он прикоснулся к клапану, выпустил часть газа и снова плавно опустился на пол.
– Этот жилет можно носить постоянно, – продолжал Аллертон, – при этом оставляя достаточно веса, чтобы контролировать движения, но при этом уменьшить усталость от ходьбы. В этом жилете я могу прыгнуть в пропасть и безвредно приземлиться на дно. Если я хочу уйти от врага, я раздуваю жилет и взлетаю в воздух.
Он достал карманный нож и попросил меня ударить по жилету, который был на Чаке; материал отразил все мои попытки.
– Сомневаюсь, – сказал Аллертон, – чтобы его пробила при стрельбе в упор пуля, но такой эксперимент я не проводил. Там, куда мы пойдем, туземцы не используют пули.
Мы все были полны удивления перед этим замечательным устройством.
– Сколько газа сможет породить такое количество кристаллов? – спросил я.
– Достаточно, чтобы раздуть жилет полдюжины раз, – ответил лейтенант. – Но у меня достаточный запас кристаллов темлина в другом ящике, чтобы в случае необходимости добавить в ящички.
– А другой газ не подойдет? – спросил Арчи.
– Не так хорошо. И никакой другой газ не получается так быстро и легко, как из темлина.
– Конечно, без этих кристаллов жилет становится бесполезным, – сказал Джо.
– Да, но мы будем использовать газ только в случае необходимости. В такие времена жилет нам будет очень полезен. Есть еще одно устройство, которое придумал я сам; оно присоединяется к жилету и делает его похожим на самолет, гораздо более надежным и безопасным.
Он сделал знак Чаке, который достал из ящика два предмета, похожие на сложенные японские веера; туземец вначале присоединил эти устройства с обеих сторон к своему жилету, а потом просунул руки в серию петель из струн. Ему помогал Аллертон, потому что раздутый жилет мешал Чаке свободно пользоваться руками. Когда все было готово, майя поднял руки, и они оказались снабженными крыльями. Когда он опускал руки, крылья складывались, когда поднимал – раскрывались. Они были изготовлены из того же материала, что жилет.
– У нас не было возможности много экспериментировать с этими крыльями, – признался
лейтенант. – Вначале они могут показаться неудобными и не смогут нести далеко. Но когда к ним привыкнешь, они помогают менять высоту и направление, использовать ветер и лавировать, как это делает корабль.– Не вижу особой пользы в этом снаряжении, – заметил дядя Набот. – Вы ведь идете на Юкатан не для того, чтобы устроить цирковое представление или превзойти братьев Райт. Вам нужно просто забрать золото и все такое. Много ли груза можно нести в воздухе в таком жилете?
– Боюсь что нет, – серьезно ответил Аллертон. – Как я уже говорил, одна из моих идей – поразить туземцев чудесами современной цивилизации.
– Ну, для этого годится. Меня вы во всяком случае поразили, – сказал дядя Набот.
Глава 6. Мы видим поразительную вещь
– Самое удивительное мне еще предстоит вам показать, – сказал лейтенант Аллертон. Чака между тем снял пиджак, сложил его, положил в ящик и приготовился открывать другой ящик. – Этим я обязан исключительно гению моего дяди и его дружескому интересу ко мне. Должен откровенно сказать, что вы первые в мире люди, кроме президента Соединенных Штатов, моего дяди, меня самого и Чаки, которым станет известна тайна удивительного электрита. Это не правильное научное название, но я буду называть его так. Я уверен, что когда-нибудь это изобретение революционизирует и упразднит войны, обеспечит мир для всех народов и государств. Последствия этого изобретения так грандиозны, что, когда дядя Саймон после многих лет экспериментов завершил его, он не решился представлять его обществу. Он доверился президенту, и они решили подождать и наблюдать за условиями, прежде чем решить, что делать с электритом. Но моему дяде хотелось испытать свое изобретение в реальной действительности, и он в ответ на мою раннюю просьбу позволил изготовить восемь электритов и взять их с собой в экспедицию. Могу сказать, что на эти электриты я рассчитываю больше, чем на все остальное оборудование.
В ящике, который открыл Чака, мы увидели несколько тщательно завернутых пакетов. Один из них лейтенант взял и положил на стол в каюте. В прочную бумагу был обернут деревянный ящик, в нем обертка из войлока, потом из замши, из какого-то белого материала – и наконец Аллертон извлек позолоченную никелевую трубку пятнадцати дюймов в длину, изогнутую в одном конце как рукоять револьвера. От этой рукояти отходили два изолированных провода.
Мы были очень заинтересованы, но пока не понимали, для чего предназначена трубка. Далее Аллертон достал из ящика пояс, на первый взгляд похожий на патронташ, только шире и вдвое толще. На поверхности пояса были размещены гальванические трубки, несимметрично соединенные друг с другом.
– Это, – сказал лейтенант, – наиболее сжатая форма знаменитого конденсатора Саймона Уэллса. – Он присоединил провода от трубки к поясу, а сам электрит сунул в петлю, или кобуру, у себя на боку. – Сейчас я готов, – продолжал Аллертон, – к встрече с любым свирепым зверем или врагом, который посмеет выступить против меня. Я вооружен наиболее мощным оружием, когда-либо созданным наукой. Если на меня нападут, я достану электрит, – он сопровождал эти слова действиями, – направлю на врага и нажму большим пальцем вот эту кнопку. Это высвободит разряд электричества, способный свались слона на расстоянии в сто ярдов.
Мы удивленно смотрели на него, и эту демонстрацию сопровождало много взволнованных восклицаний – в зависимости от темперамента зрителей.
– Сколько раз он может выстрелить? – спросил Арчи.
– Сорок пять раз. Это истощит энергию пояса, – ответил Аллертон.
– А что потом? – задал вопрос капитан Стил.
– Потом надо сменить пояс, сэр. У меня на каждый электролит есть по шесть поясов, а электролитов восемь.
– Вы испытывали его? – спросил я, несколько озадаченный: я начинал понимать, что это за чудо.