Маленький красный стек

ЖАНРЫ

Поделиться с друзьями:

Маленький красный стек

Шрифт:

Закатив глаза, Нора подняла скованные наручниками запястья и сделала вид, что почесывает ухо. Обычно, она проклинала свои непослушные черные волосы за все эти кудри и локоны. Требовалось не меньше часа, чтобы их выпрямить. Но в такие дни, как этот, она их обожала.

Быстрым движением пальцев Нора вытащила шпильку из волос и незаметно согнула ее в нужную форму. И пока детектив Купер усаживался в кресло за своим столом, она менее чем за пять секунд открыла наручники.

Сверкнув темно-зелеными глазами, Нора забросила свои обутые в сапоги ноги на его рабочий стол, и, скрестив их в лодыжках, бросила наручники в мужчину.

Купер давно уже не работал в патрульной службе, но рефлексы

у него по-прежнему были отменными. Дьявольски красивый детектив мастерски поймал наручники.

– Серьезно, Нора.

Он приподнял металлические браслеты.

– Хочешь, чтобы тебя заперли?

Склонив голову набок, она улыбнулась.

– Разве не я обычно задаю этот вопрос, Куп?

Простонав, Купер потер лоб. Она никогда не видела, чтобы чернокожий мужчина так сильно краснел. Какая-то часть ее хотела проползти по столу и поцеловать его, просто чтобы довершить публичное унижение. Миниатюрная, но отлично сложенная белокожая Госпожа в красных кожаных сапогах по колено, в красно-черной мини-юбке и подходящем по цвету корсет.е ползет по столу к высоченному брутальному детективу и целует того в кончик носа? Ей овладело искушение раскрыть его сабмиссивную сторону. Но она сдержалась. Во-первых, ей нравился Купер, и она не хотела бы так поступать с таким замечательным парнем. И, во-вторых, она была профессионалом. А это значит никому никакой халявы.

– Нора...

Он откинулся на спинку стула и внимательно посмотрел на нее с каким-то отвращением наполовину смешанным с едва скрытым восхищением.

– Нельзя снимать наручники самостоятельно. Это считается сопротивлением при аресте.

– Тогда скажи своим чертовым новичкам, что, когда они арестовывают профессиональную Госпожу, им стоит сковывать руки за спиной, а не впереди.

– И это бы тебя действительно остановило?

На секунду Нора задумалась.

– Наверное, нет. Но процесс освобождения был бы более хлопотным. Ну, теперь я пойду?

– Куда-то спешишь?

– Есть куда идти. И есть кого избить. Мы оба знаем, что я не сделала ничего незаконного. Садо-мазохизм не запрещен в штате Нью-Йорк.

Купер открыл папку с делом, которая по толщине была, как его кружка с кофе. Дело на нее.

– Горничная, которая вернулась в дом за забытым сотовым телефоном, услышав «душераздирающие крики», как она их назвала, кажется, думает по-другому.

– Горничная не платила за то, чтобы из нее выбили дерьмо. А мой клиент - да. Только он может выдвинуть обвинения, но он не будет этого делать, потому что я его пугаю. Он доплачивает сверху, чтобы я его пугала. Так я пойду? Ты ведь позволишь мне уйти, не так ли? Скажи «Да, Госпожа».

Купер тяжело вздохнул.

– Куп... скажи это, - приказала Нора.

– Хорошо. Да, Госпожа. Можешь идти, - сказал он, и Нора, спустив ноги со стола, начала подниматься.
– В любом случае твой босс ждет тебя снаружи.

Она снова рухнула в кресло.

– Наручники, надень их на меня. Сейчас же. Защелкивай. Забери ключ. И не выпускай меня. Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, Куп. Умоляю тебя. Можешь даже записать эти слова. Все равно ты больше никогда их не услышишь.

– Все так плохо, да?

Нора надула губы и уселась поглубже в кресле.

– Он будет кричать на меня.

Купер закатил темные глаза.

– Нора... повзрослей. Ты же Госпожа. Имей хоть каплю достоинства.

– Но у него сексуальный французский акцент и эта его "Я очень разочарован в тебе" хрень, прямо сейчас у меня на это нет сил.

Нора обратила умоляющий взгляд на детектива.

– Иди.

Он махнул рукой в сторону двери.

– Проваливай, прежде чем ты смутишь меня еще больше.

С ворчанием

Нора поднялась и посмотрела вниз на Купера своим самым лучшим доминирующим взглядом.

– Четверг в восемь?
– спросила она.

– Ох, черт возьми, да.

Купер расплылся в улыбке.

Нора подняла с пола сумку с игрушками, стоящую возле его стола и закинула ту за плечо.

– Увидимся позже, Куп. Не шали.

– Может, скажешь, о чем это ты?
– крикнул он ей вслед.

Пнув дверь, ведущую в коридор полицейского участка, Нора произнесла.

– Не-а.

Едва Нора шагнула на улицу, как ей на лицо упала капля дождя. Не желая испортить кожаный костюм, она быстро пошла по направлению к серебристому заведенному Роллс-Ройсу перед участком. Из машины вышел водитель и открыл для нее дверь. Забравшись внутрь, Нора приземлилась на колени человека, развалившегося на широком заднем сиденье.

Изогнув бровь, мужчина наблюдал за ней, пока та пыталась устроиться на сиденье напротив. Роллс- Ройс неспешно отъехал от тротуара; мужчина по-прежнему не вымолвил ни слова. Ладно, раз он хочет соревнование по гляделкам, он получит соревнование по гляделкам. Встретившись с ним взглядом, Нора ждала. Она могла делать это вечно. В конце концов, в Нью-Йорке было не так много мужчин, проклятье, даже во всем мире, на которых хотелось бы смотреть больше, чем на Кингсли Эджа. Длинные темные волосы, завязанные сегодня в хвост, темно-карие глаза, оливковая кожа... В своем пальто по колено, вышитом камзоле и сапогах для верховой езды он выглядел так чертовски красиво, что хотелось шлепнуть его за это. Но она воздержалась. Кингсли бы это слишком понравилось.

– Что?
– спросила она, когда он даже после тридцати секунд их игры в гляделки продолжал молчать.

– Ma cherie... Даже не знаю, что с тобой делать.

Он был не только красивым, хуже того, у него был этот чертовский сексуальный французский акцент, с которым ей приходилось мириться.

– Что со мной делать? Я просто напросто выполнила свою работу. Это не моя вина, что горничная услышала, как посол завывает, словно привидение.

– Ты поранила его кожу.

Нора отрицательно покачала головой и посмотрела в заднее окно. Следом за ними ехал внедорожник с приличным нормального вида мужем за рулем и совершенно обыкновенной женой, указывающей на что-то со своего пассажирского сиденья. Их трехлетние дети, наверное, сидели на заднем сиденье с маленькими пакетиками кукурузных хлопьев, держа в руках карандаши для рисования. Нормальные люди, сказала себе Нора. Нормальные люди не говорят со своими боссами о таких неприличных вещах.

Она была очень рада, что она не нормальный человек.

– Он платит больше, если бить его до крови.

– Сегодня вечером ты зашла слишком далеко, - сказал Кингсли, закинув одну ногу на другую.
– И я хочу знать, почему.

С неохотой Нора перевела взгляд обратно на француза.

– У меня... стресс. Наверное, я выместила его на Его Превосходительстве после.

Кингсли протянул руку и положил ту на ее колено прямо там, где над сапогом виднелась кожа бедра. От ощущения его пальцев, Нора сделала резкий вдох так громко, что Кингсли не мог его не услышать.

– Это стресс, ma cherie? Или ты расстроена?

Он позволил руке скользнуть на несколько сантиметров выше по ее бедру.

– Расстроена, - призналась она, - я все время работаю, Кинг. У меня совсем нет времени на... себя.

Все внутри Норы сжалось, когда пространство машины наполнилось низким чувственным смехом Кингсли.

– Сколько тебе лет?
– спросил Кингсли.

– Ты знаешь, сколько мне лет.

– Ответь мне.

Нора шумно выдохнула.

– Тридцать один.

Книги из серии:

Грешники

[4.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.6 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
Комментарии: