Маленький Мук. Карлик Нос (сборник)
Шрифт:
Яков в глубине души был глубоко возмущён. Но – увы! – он должен был привыкать к подобным оскорблениям! Поэтому он по возможности спокойно заявил цирюльнику, что у него нет времени для подобной службы, и пошёл далее.
Но, хотя злая старуха придала ему уродливый вид, она всё же ничего не могла сделать с его умом. Теперь он думал и чувствовал далеко не так, как семь лет тому назад. Яков был уверен, что за этот промежуток времени стал и умнее, и рассудительнее. И действительно, он не горевал о своей утраченной красоте, не плакал из-за своего безобразия: его огорчало лишь то, что его, как собаку, прогнали из родного дома. Однако он решился сделать ещё одну попытку и поговорить
Он подошёл к ней на рынке и упросил спокойно выслушать его. Тогда он напомнил ей о том дне, когда пошёл за старухой, напомнил ей разные случаи из своего детства, рассказал, как прослужил семь лет у волшебницы белкой и как она заколдовала его за то, что он посмеялся над ней на рынке. Жена сапожника не знала, что и подумать. Всё, что он рассказывал о своём детстве, было верно, но когда он заговорил о том, что семь лет прослужил белкой, то она никак не могла представить себе, чтобы это было возможно. А когда она при этом ещё и взглядывала на карлика, то приходила в ужас от его уродства и окончательно отказывалась верить, что это её сын. Однако она сочла благоразумным переговорить с мужем. Собрав свои корзины, она велела Якову следовать за ней, и они отправились в лавку сапожника.
– Посмотри, – сказала она мужу, – этот человек уверяет, что он наш пропавший Яков. Он рассказал мне всё: как его украли у нас семь лет тому назад и как он был заколдован одной волшебницей.
– Вот как! – с гневом прервал её сапожник. – Постой же ты, негодяй! Ведь всё это я сам с час тому назад рассказал ему, а потом он отправился к тебе, чтобы надуть тебя. Так ты был заколдован, сыночек? Погоди же, я сейчас сниму с тебя колдовство! – С этими словами он схватил пучок ремней, которые только что нарезал, бросился на карлика и так хлестнул его по спине и длинным рукам, что тот закричал от боли и с плачем побежал прочь.
Нелегко найти сострадательную душу, которая готова была бы помочь несчастному, особенно с такой смешной наружностью. Бедный карлик оставался весь день без пищи и питья и вечером должен был избрать для ночлега церковную паперть, хотя ступени её были жестки и холодны.
На другое утро, проснувшись на заре, он серьёзно задумался о том, чем бы снискать себе пропитание. Служить зазывалой у цирюльника или показывать себя за деньги ему не позволяла гордость; что же ему оставалось делать? Но вдруг он вспомнил, что, будучи белкой, сделал большие успехи в поварском искусстве. Он справедливо полагал, что не уступит в этом деле никакому повару, и решился воспользоваться своими познаниями.
И Яков отправился в город. Он знал, что герцог, повелитель страны, был большой любитель хорошего стола и собирал у себя искусных поваров из разных стран; к его-то двору и отправился наш карлик.
Когда он подошёл к воротам, караульные спросили его, что ему нужно, и стали над ним насмехаться. Но он потребовал, чтобы его повели к главному смотрителю над кухней. Караульные расхохотались и повели его через парадные двери. Повсюду слуги останавливались, глядели на него и сопровождали его со смехом, так что, когда он поднимался по лестнице дворца, за ним уже тянулся длинный хвост всяческой прислуги. Конюхи побросали свои скребницы, скороходы бежали со всех ног, полотёры забыли выколачивать ковры; все суетились так, как будто неприятель стоял у ворот. Со всех сторон раздавались крики: «Карлик, карлик! Видели вы карлика?» Наконец в дверях появился смотритель дворца, держа в руке огромный хлыст.
– Что тут
за шум? Разве вы не знаете, собаки, что герцог ещё спит?С этими словами он взмахнул хлыстом и опустил его на спины ближайших конюхов и привратников.
– Ах Господи! – вскричали они. – Да разве вы не видите? Ведь мы привели карлика, да такого, какого вы, наверно, никогда не видали.
Смотритель дворца теперь только увидел Якова и с трудом удержался от смеха, так как боялся уронить своё достоинство. Поэтому он разогнал хлыстом толпу и спросил карлика, что ему нужно. Но, услышав, что тот хочет видеть смотрителя над кухней, возразил:
– Ты, верно, ошибся, голубчик! Ведь ты хочешь ко мне, к смотрителю дворца? Ты хочешь сделаться лейб-карликом герцога, не правда ли?
– Нет, господин, – отвечал Яков, – я искусный повар и умею готовить редкие блюда. Соблаговолите отвести меня к главному смотрителю над кухней: быть может, ему пригодятся мои услуги.
– Как угодно, маленький человек, а всё-таки ты неразумный малый. В кухню – вот выдумал! Ведь, будучи лейб-карликом, ты мог бы ничего не делать, есть и пить вдоволь и носить прекрасное платье. Ну да мы ещё увидим, вправду ли ты настолько искусен, чтобы быть поваром у герцога.
С этими словами смотритель дворца взял его за руку и повёл в комнаты главного смотрителя над кухней.
– Милостивый государь! – сказал карлик и поклонился так низко, что коснулся носом ковра, покрывавшего пол. – Не нужен ли вам искусный повар?
Главный смотритель над кухней оглядел его с ног до головы и разразился громким хохотом.
– Как, ты хочешь быть поваром? Неужели ты думаешь, что сможешь достать до плиты, даже став на цыпочки? Нет, крошка, тот, кто прислал тебя ко мне, хотел, видно, поднять тебя на смех.
Говоря это, смотритель над кухней заливался смехом, а все бывшие в комнате громко вторили ему.
Но карлик ничуть не смутился таким приёмом.
– Послушайте, – продолжал он, – что вам стоит рискнуть парой яиц, небольшим количеством вина, муки и кореньев? Ведь у вас этого добра вдоволь. Прикажите мне приготовить какое-нибудь лакомое блюдо, дайте мне всё, что нужно для этого, и оно будет приготовлено на ваших же глазах.
Так говорил карлик, и странно было видеть, как он при этом сверкал своими крошечными глазками, как жестикулировал своими тонкими пальцами и как поворачивался во все стороны его длинный нос.
– Ладно, будь по-твоему! – воскликнул наконец смотритель над кухней и взял под руку смотрителя дворца. – Что ж, попробуем, хотя бы ради шутки! Пойдёмте все в кухню.
Они прошли несколько залов и коридоров и наконец пришли в кухню. Это было большое, просторное помещение. Под двадцатью плитами горел огонь; посередине комнаты протекал прозрачный ручеёк, служивший бассейном для рыбы. В шкафах из мрамора и красного дерева были сложены разные припасы, которые необходимо всегда иметь под рукой, а по обеим сторонам кухни тянулись десять залов, где хранилось всё, что только можно найти редкого и лакомого в любых странах Востока и Запада. Кухонная прислуга бегала туда и сюда, гремела котлами и кастрюлями, вилками и половниками.
Но когда появился главный смотритель над кухней, они все безмолвно выстроились в ряды, так что слышен был лишь треск огня и журчание воды.
– Какой завтрак заказал герцог на сегодня? – спросил смотритель у первого повара.
– Его высочеству угодно было заказать датский суп и красные гамбургские клёцки.
– Хорошо! – продолжал смотритель над кухней. – Слышал ты, что заказал герцог? Считаешь ли ты себя способным приготовить этот суп? Что касается клёцок, то ты точно не сделаешь их, это – наша тайна.