Малфой и Поттер
Шрифт:
— Вы разговаривали с ним с момента ссоры? — Харли догадывалась, каким будет ответ на этот вопрос, но всё же решила разузнать на всякий случай.
— Нет. Я не разговариваю с ним с тех пор, как он встречается с этой… этой… Лавандой Браун.
Имя соперницы девушка буквально выдавила сквозь зубы.
— А ты с кем пойдёшь?
— Пока не знаю. Возможно, придётся пойти одной, — ответила Харли.
К приёму у Слизнорта она относилась абсолютно безразлично. Она ждала скорее возможности добыть у него воспоминание нужное Дамблдору.
— А я на твоём месте пошла бы не одна, — сказала Гермиона. — Вот как раз и один вариантов.
Она кивнула головой в другой конец стола. Там сидел Дин Томас и как-то откровенно пялился в
— Что? Это с ним, что ли?
— С тех пор, как они с Джинни расстались месяц назад, он не сводит с тебя глаз.
Харли ещё раз взглянула на так называемый вариант. Дин действительно буквально буравил девушку неоднозначным взглядом. На секунду Харли стало даже как-то неприятно. Одно дело, когда смотрят с интересом, и совсем другое, когда ощущение такое, словно лямки на лифчике лопаются от столь откровенных игр глазами. Харли от этих мыслей стало не по себе и она плотнее укуталась в мантию.
Приглашать Томаса она не стала. Впрочем, как и кого-либо ещё. Харли рассудила так: поскольку ей предстоит важное задание, где потребуется внимание и хитрость, пойти одной — лучшее решение. Она сможет спокойно сосредоточиться на главном.
Харли выбрала из своего гардероба скромное, но милое, платье тёмно-зелёного цвета с узором из чёрного бархата длинною до колена, надела чёрные балетки на застёжке и, расчесав волосы, оправилась на приём.
Народу было не так много, как предполагала волшебница. Слизнорт обещал аншлаг, но на деле гостей оказалось не больше трёх десятков. Среди них встречались незнакомые и знакомые лица. Со всеми незнакомыми профессор Слизнорт, облачившийся в мантию болотного цвета, стремился Харли незамедлительно познакомить. Вдруг кто-то не в курсе, что одна из его студенток знаменитость? Он никуда не отпускал от себя девушку, словно она была обязательным аксессуаром к его богатому выходному наряду. Но Харли и не была против, по крайней мере, постепенно она могла разговорить профессора, дабы потом подвести к нужной ей информации.
Однако спустя два часа занудных рассказов Слизнорта о его бравых учениках и о том, как он рад заполучить в коллекцию знаменитую Харли Поттер, она откровенно устала. Голова пухла от унылой музыки и каких-то странных разговоров. Пока профессор отходил в сторону, дабы один на один пообщаться с какой-то дамой в остроносых туфлях на высокой шпильке, Харли наконец смогла передохнуть. Она взяла у официанта канапе и опустилась на мягкую софу. Голод уже давно давал о себе знать, потому за одним канапе последовало ещё три штуки. Они мгновенно опустились на дно пустого желудка и Харли сразу почувствовала прилив сил. Теперь надо было решить — как же разговорить профессора? Одним из вариантов было поговорить с ним после вечеринки. Вот только беда в том, что за весь вечер Слизнорт не выпил ни капли спиртного. Слишком был занят, показывая Харли всем своим гостям, приехавшим в Хогвартс ради этого довольно невесёлого мероприятия. А ведь спиртное могло бы легко развязать Слизнорту язык… Харли чувствовала, что в конец утомилась от этого вечера. Ум не желал трудиться и придумывать какой-то новый план. В конце концов, она решила завершить этот вечер без всяких авантюр.
Внезапно Харли заметила какую-то возню у входа. Сквозь толпу гостей продирался Филч. Глаза его горели злобой и недовольством, он громко сопел и небрежно расталкивал мешавших ему членов клуба своими плечами. Таких людей, как Филч, не ожидаешь встретить на подобном мероприятии. Хотя от мысли, что он тоже входит в коллекцию Слизнорта, девушке стало даже как-то смешно. Однако улыбка моментально исчезла, когда Харли увидела, кого Филч тащил за плечо. Это был Майлфой. Он недовольно стиснул и громко выкрикивал свои типичные угрозы в сторону завхоза. Заметив, что на вечеринке наконец-то стало хоть что-то происходить, гости обступили Филча и Малфоя и принялись наблюдать за происходящим, потягивая из бокалов напитки и перешёптываясь. На шум подоспел
и профессор Слизнорт.— В чём дело? — негромко сказал он, выйдя вперёд.
— Простите, профессор, за беспокойство, — начал Филч, крепко держа Малфоя за руку. — Я поймал этого мальчишку, когда тот пытался попасть на ваше мероприятие. Утверждал, что он приглашён.
— Ладно, ладно. Не приглашали меня, только отцепись, — протараторил слизеринец, явно не желая продолжать позориться публично.
— Ничего. — Слизнорт указал на дверь. — Просто, выведите его за дверь.
— Я сам в состоянии идти!
С этими словами Драко поправил на себе костюм и, метнув в сторону Харли какой-то очень странный взгляд, направился к выходу. Взгляд этот не был полон какой-то ненависти или презрения. Нет, он посмотрел на Харли так, словно ему не удалось сделать её частью какого-то своего плана, о чём и сожалел. Драко, ссутулившись, подошёл к двери и скрылся в коридоре.
Вечеринка быстро вернулась в своё унылое русло. Слизнорт сообщил Харли, что скоро подъедут ещё несколько его друзей, которые жаждут познакомиться с «мисс-которая-выжила». Однако сама мисс поняла, что более выдержать атмосферу этого «весёлого» праздника не может. Её отчаянно клонило в сон, а слушать Слизнорта она больше не могла. Потому, улучив момент, проскользнула к двери и отправилась в башню гриффиндора.
В коридорах царил уют и покой. За массивными окнами шёл снег, а факелы освещали дорогу тёплым светом. Харли отметила, что даже в пустом коридоре ей находиться интереснее, чем на вечеринке клуба Слизней. И зачем вообще подобные мероприятия? Помимо скуки и пафосных бесед там ничего не было. Профессор Слизнорт словно бы демонстрировал свою значимость, хвастаясь перед одними успешными знакомыми другими успешными знакомыми.
— Как глупо, — пробормотала Харли себе под нос.
— Харли. — Услышала та голос за спиной.
Это был Дин Томас. За несколько секунд он преодолел коридор и оказался рядом с ней. Вид у него был разгорячённый и взволнованный, словно он готовился к матчу по квиддичу. Он засиял белозубой улыбкой и произнёс:
— Как ты?
— Да не плохо. — Харли насторожилась.
— А ты… будешь занята чем-нибудь сегодня вечером?
Только сейчас Харли поняла, в чём дело. В нос ей вдарил забористый запах дешёвого алкоголя и она заметила, что лицо Дина покрывал пот.
— Ну. Я собиралась пойти сейчас спать, уже поздно. — Запах был на столько неприятен ей, что она сделала ещё шаг назад.
Но Дину, похоже, не нравилось, что Харли старается держать дистанцию, потому подошёл ближе и навис над ней, как высокая непреодолимая гора. Отступать дальше Харли не могла, ибо за спиной оказался подоконник.
— Ты прекрасно выглядишь сегодня. — Дин сказал это так, словно только что увидел самый сладкий и вкуснейший десерт на свете, от которого ему не терпелось откусить кусок.
Он подходил всё ближе и Харли чувствовала, как край подоконника вдавливается ей в поясницу.
— Дин, можно я пойду? — Харли попыталась протиснуться между Дином и высокой колонной, однако тот надавил на её плечо и практически подмял под себя. — Что ты делаешь?!
— Ну перестань отбиваться. — Парень схватил её за руки. — Ты мне нравишься! И уже давно!
Близость опьяневшего организма и запах были так противны Харли, что та отвернулась в сторону, дабы избежать неприятного контакта.
— Ты пьян!
— Есть немного.
– усмехнулся Томас.
– Но это не важно… Ты… Ты пойми, что я с тобой хочу хоть один вечер побыть. Честно. Я же знаю, что ты своб… свободна.
Дин наклонился уже просто до неприличия близко. Харли не выдержала и оттолкнула его от себя. Увы, но толчка этого было не достаточно, чтобы высвободиться окончательно.
— Дин, давай поговорим в другой раз. — Она попыталась убрать его руки от себя, но ничего не вышло.
— Я не пущу тебя, пока ты не согласишься остаться со мной на ночь в выручай-комнате.