Малышка из отдела дешевых товаров
Шрифт:
— Да я еще тебя переживу, старая ты перечница, — возразил Сэр.
— Дышать и ругаться — еще не жизнь, — стоял на своем Граймс. — Вдруг через несколько лет вам захочется поиграть в бадминтон с малышом?
— Ха, этот мальчишка научится держать бейсбольную биту раньше, чем заговорит!
— Девочки умеют играть в спортивные игры не хуже мальчишек, — поддразнила Джейн.
— Девочку я тоже буду любить, — ворчливо отозвался Сэр. — Даже слишком, если она будет похожа на тебя.
— После того как вы вошли в семью, Джейн,
— Мучители! Они гоняют меня по кругу, словно клячу на водокачке, втыкают в меня иголки, подключают к каким-то машинам. Брр!
Они уже стояли перед серой громадой магазина.
— Я знаю, чем вас отвлечь от этих мыслей, — пропела Джейн и поцеловала его в щеку.
Его лицо смягчилось.
— И я знаю. Ребенком.
— Ребенку еще успеем порадоваться, — возразила она, стерев с его худой щеки след своей помады. — Я хочу поговорить с вами об универмаге. В частности, об отделе дешевых товаров.
— Но ты там больше не работаешь! — вскинулся он.
— Конечно, работаю, — ответила она, словно это само собой разумелось. — И вы должны этому радоваться.
— Почему?
— Потому что благодаря мне он скоро начнет приносить прибыль, вот почему!
Сэр издал какой-то булькающий звук. Граймс наклонился к его уху:
— Успокойтесь, пожалуйста. Будущей матери вредно волноваться.
Джейн отвернулась, чтобы скрыть улыбку. Молодец Граймс, использует ее как предлог. Нужно быть сильным ради Джейни.И Сэр действительно окреп. После свадьбы ему с каждым днем становится лучше, он стал часто заходить в магазин.
— Пойдемте, дедуля, — она игриво потянула его к входу. — Я покажу вам что-то очень интересное.
Они вошли в лифт. Сэр приказал лифтеру спустить их в подвальный этаж.
— Никто не говорил мне, что ты все еще работаешь, — ворчал он.
— Вам понравится мой сюрприз, — уговаривала Джейн, разглаживая лацкан его пиджака.
— Неужели ты заставила работать эту толстушку, свою начальницу?
— Если вы знаете о ее привычках, почему…
— Почему я ее не уволил? — Сэр понизил голос. — Потому что ее покойный муж, Фред Поллак, служил вместе со мной в Корее, а потом стал одним из лучших продавцов в отделе галантереи. Восемнадцать лет назад, умирая от рака, он просил меня присмотреть за Одри, дать ей работу. Она всегда была лентяйкой, я и направил ее в подвал. Она сидит себе здесь, знакомит новых сотрудников с основами нашей работы. Большего я от нее и не жду.
— Перемены, новые интересные задачи никому не повредят.
Сэр поджал губы, удержавшись от возражений. Такая покладистость может очень пригодиться, В ближайшие несколько месяцев Сэр будет снисходителен к ней и ее планам в отношении магазина. К тому времени, когда ребенок появится на свет, «Эмпориум» может снова стать самым передовым торговым
центром в городе.Как и надеялась Джейн, Одри сегодня была в отличной форме. Она обслуживала сразу трех покупателей с помощью нескольких школьниц, нанятых на неполный рабочий день, Она остановилась и поправила пышную прическу:
— Добрый день, Сэр.
Джейн встала за кассу, чтобы торговля пошла быстрее. При этом она невольно привлекла внимание Сэра к продаваемым товарам. Это были вещи среднего качества по средним ценам. Прежде в «Эмпориуме» не торговали такими товарами. В подвале продавались бросовые вещи, наверху — продукция высшего качества, середины не было.
Когда покупатели разошлись, унося с собой фирменные серые пакеты универмага Бэрона, Одри отправила молоденьких продавщиц на обед.
Сэр внимательно осмотрелся вокруг.
— Что здесь происходит, Одри?
— Все это благодаря Джейн!
— Ну, я просто предложила продавать ширпотреб по разумным ценам. Понимаете, Сэр, служащим, работающим в центре, бывает очень трудно купить сувениры, салфетки, туалетную бумагу, пакет сока. Что-то найти можно, но по ценам намного выше, чем в пригородных универмагах, где они после работы покупают все со скидкой.
Сэр потер подбородок:
— Ага, так ты предлагаешь то, что им нужно, по привычным для них ценам?
— Вот именно! — воскликнули хором обе дамы.
— А это что такое? — Сэр указал на стойку с прозрачными сумками, украшенными именем Бэрона.
— Это для покупателей, чтобы складывать туда покупки, пока они смотрят другие товары.
— Мы продаем много мелочей, их трудно удержать в руках, — прибавила Одри.
— Умно, — пробормотал он. — Напоминает старые пластиковые корзинки в магазинах самообслуживания.
— Конечно, прибыль пойдет не сразу, — честно сказала Джейн. — Нужно еще поэкспериментировать с товарами.
Губы Сэра снова плотно сжались.
— Очень изобретательно, — тут же вмешался Граймс. — У вашего внука необычайно умная мама.
Все разом замолкли.
— Ты беременна? — восторженно ахнула Одри. — Вот замечательно!
— Я думал, все знают, — смущенно оправдывался Граймс.
— Ничего страшного, — успокоил его Сэр. — Это совсем свежая новость, Одри. Джейн только что была у доктора и обещает мне наследника.
— Когда он появится? — нетерпеливо спросила Одри.
— В канун Рождества, — соврал Сэр без запинки. Самая любопытная сплетница в магазине получила ту самую дату, которую Джейн собиралась назвать Грегу. Джейн была очень довольна. Сведениям Одри в магазине верили безусловно.
Одри обняла Джейн:
— Не представляю, как ты можешь думать о чем-то еще!
— У меня и на магазин энергии хватит, — заверила ее Джейн.
Сэр снова огляделся:
— Вероятно, все это влетит мне в копеечку.
— Без расходов не обойтись, — упрямо стояла на своем Джейн.