Манука Камардада
Шрифт:
— Ты не человек, Иллар. — Сказал Келибер.
— Как здорово, что вы это поняли. — Ответил Иллар. — Я уже полгода бьюсь и никак не могу этого никому доказать.
— Я отправлю тебя из ССТ и тебе поверят, что ты не человек.
— Боюсь, что вы не правы. — Сказал Иллар. — Меня столько времени продержали в больнице. Никто не верит, что я не человек. И медицина это не подтверждает. Увы. Вам скажут, что у вас газ протух или что-то не в порядке с газопроводом. Ваши доказательства сочтут несостоятельными и, скорее всего вы окажетесь в психбольнице или, того хуже, в
— Тогда, чего вы хотите? — Спросил он.
— Я понимаю, что ССТ не курорт, как кто-то сказал на суде, но вы вполне могли бы так сделать, что у меня не было бы больших проблем. Тогда их и у вас будет меньше. Ведь вам именно это нужно?
— Ты меня разыгрываешь?
— Давайте заключим сделку, Келибер. — Сказал Иллар. — Вы поставите на уши всю охрану тюрьмы, а я в этот момент сбегу отсюда.
— Куда? — Усмехнулся Келибер. — Вы не знаете где находится ССТ?
— Простите, меня в это никто не посвящал. Знаю только, что где-то на жарком севере.
— Вы можете сбежать, но не уйдете далеко. Вокруг одна пустыня.
— Но машины то по дороге ездят?
— С вооруженной охраной. — С улыбкой произнес Келибер.
— Ну вот видите? — Ответил Иллар. — Я могу прикинуться охраной и сбежать.
— По моему, вы говорите глупости.
— Я предложил вам сделку. Как я сбегу, вас не должно волновать. Важен сам факт, что я это сделаю, когда вы будете во всеоружии. А сделка будет такой. Я сбегу и вернусь через некоторое время сам.
— По моему, это так же глупо.
— Почему? Меня вполне устраивает жизнь в таком месте как это. Разумеется, мне будет нужно кое что еще, но вы же человек и вы здесь явно не заключенный. Вы можете достать что-то что мне захочется иметь.
— И что взамен?
— Отсутствие проблем, господин. — Ответил Иллар. — Всего лишь отсутствие проблем. Это ведь ваша задача.
— А ты не думаешь, что мне будет проще прикончить тебя?
— Не думаю, Келибер. — Ответил Иллар.
— Уведите его. — Сказал Келибер. — Отправьте на работу.
Иллара увели и вскоре он оказался в какой-то машине, которая вывезла его в пустыню. Через полчаса она приехала к какой-то большой канаве, которую рыли заключенные. Их были тысячи. Огромное число людей махали лопатами и рыли широкий канал.
— Замечательное зрелище. — Сказал Иллар охраннику. — Спасибо за экскурсию. Думаю, нам пора возвращаться.
— Вылезай! — Приказал охранник и ткнул Иллара автоматом в затылок.
— Благодарю. — Ответил Иллар и выпрыгнул на песок. — Удивительный пейзаж. Столько леса! — сказал Иллар, оглядываясь и не особенно торопясь идти вперед.
Его подталкивали и вскоре передали какому-то человеку. Тот вручил Иллару лопату, провел на какое-то место и приказал делать как делали все.
Иллар начал перекидывать песок и человек через некоторое время ушел.
— Иллар ахмад. — Сказал Иллар.
— Что? — Спросил кто-то, обернувшись.
— Меня зовут Иллар Син Теннер. — Сказал Иллар. — Замечательное место. Всю жизнь о таком мечтал.
— Идиот. — Произнес заключенный и продолжил свою работу.
— Камардада ихим. — Сказал Иллар. —
Манука, манука! — Закричал он, поднимая вверх свою лопату. — Эге-гей! Манука ахмад!Он вновь начал кидать песок не стараясь особенно тратить свои силы на это. Среди работавших прошелся какой-то ропот, а через минуту рядом с Илларом появился надсмотрщик с плетью. Кто-то указал на кричавшего и надсмотрщик ударил Иллара.
— Эй, плохо бьешь, манука. — сказал Иллар, поворачиваясь и оставляя лопату в песке.
— Работай, черт тебя возьми!
— Манука ихим? — Спросил Иллар. — Камардада Иллар ахмад! — Махнул он рукой на него.
— Работай! — Закричал надсмотрщик и вновь ударил Иллара, на этот раз значительно сильнее.
— Во-во, вот так лучше, — Сказал Иллар. — Давай, еще.
— Ах ты еще и издеваешься?! — Закричал надсмотрщик и подскочив к Иллару несколько раз ударил его древком плети по голове.
— Спасибо, друг. — Сказал Иллар улыбаясь. — Ты уж прости, у меня нет денег что бы заплатить за твое усердие.
— Ах ты собака! — Закричал человек и вокруг уже слышался смех. Надсмотрщик развернулся и ударил плетью какого-то смеявшегося заключенного. — Работать! Работать! — Завопил он, а затем подскочил к Иллару и толкнул его вниз. Иллар кубарем скатился и встал на ноги, а надсмотрщик спустился и не удержавшись. свалился Иллару под ноги.
— Поднимайся, друг. — Сказал Иллар, помогая человеку встать. Тот только злился от этого.
— Иди вперед! — Закричал он, снова ударил Иллара плетью.
— Ты, наверно, ослаб? — Спросил Иллар. — Попроси кого нибудь из заключенных, что бы помог меня поколотить. А еще лучше пусть попинают меня ногами. В живот, да в лицо. Мне это так нравится.
— Иди! — Закричал надсмотрщик и Иллар шел. Теперь его никто не колотил, и он ничего не говорил человеку.
Они пришли к какой-то будке и надсмотрщик толкнул Иллара вперед, желая что бы он свалился на песок перед каким-то человеком.
Иллар не только удержался, но и налетев свалил стоявшего.
— Извини, друг. — Сказал он, подавая человеку свою руку, что бы тот мог подняться.
— Ах ты собака! — Завопил тот и поднявшись ударил Иллара кулаком в глаз.
— И во второй, пожалуйста. — Сказал Иллар, улыбнувшись.
— Он не понимает плетку, сэр. — Сказал надсмотрщик.
— Я понимаю. Мне она очень нравится. — Сказал Иллар обернувшись. Он получил удар сзади и так же пролетев вперед столкнул надсмотрщика. — Вам, наверно, хочется поиграть мною в вышибалки? — Спросил Иллар, оборачиваясь. — Я с удовольствием. Только бейте меня сильнее.
— Ты что же, сволочь, издеваешься?! — Закричал человек.
— Простите, я ничего не хотел вам плохого. — Ответил Иллар. — Я же мазохист.
— Что? — Заморгал человек прекратив агрессию.
— Мне нравится, когда меня бьют. — Сказал Иллар. — Плетками, ногами, кулаками. Наверно, было бы не плохо лопатой по голове. Я не пробовал.
— Ты что, идиот?!
— Манука ихим. Камардада ахмен. — Ответил Иллар.
— Он и там кричал что-то такое. Наверно, иностранец. — Сказал надсмотрщик.