Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

И все же по сути своей это был поджог — намеренный поджог, оправданный обстоятельствами…

2

Зло, несомненно, тема особая для всех студентов-богословов.

Каковым я и являлся на тот момент, когда, однажды летней ночью отперев дверь своей комнаты в доме № 17 на Торо-драйв в Бостоне, штат Массачусетс, от неожиданности застыл на пороге. На моей постели лежал человек, одетый в какую-то странную одежду, и спал так крепко, что мне никак не удавалось его разбудить. Дверь комнаты была заперта, и, значит, он проник сюда через открытое окно, однако каким невероятным способом он до него добрался, оставалось загадкой.

Несколько оправившись от изумления, я принялся разглядывать незнакомца. Это был молодой человек лет тридцати, чисто

выбритый, смуглый и гибкий; на нем была свободная одежда из необычной ткани и сандалии из кожи неизвестного мне животного. Судя по его карманам, в них лежали какие-то вещи, но я не стал это проверять. Человек спал беспробудным сном; все выглядело так, словно он повалился на постель и мгновенно уснул.

Я вгляделся в его лицо — оно показалось мне знакомым. Есть такие люди — стоит взглянуть на них хоть раз, как запоминаешь навсегда. Так было и на этот раз — либо мы с этим человеком где-то встречались, либо я видел его фотографию. Тогда я решил выяснить его личность прямо во сне; придвинув к кровати стул, я сел и начал применять внушение — помимо учебы в богословской школе я трижды в неделю выступал на публике с сеансами любительского гипноза и, неплохо разбираясь в человеческой психике, добился определенных успехов в чтении мысли на расстоянии.

Мои усилия увенчались успехом: молодой человек продолжал спать, но он меня услышал.

Не знаю, почему так получилось, но тем не менее это так — продолжая спать, он мне ответил; я склонился над ним и начал задавать вопросы.

— Подождите, — ответил он. И потом: — Наберитесь терпения, Абель Кин.

И вдруг произошла совершенно невероятная вещь: мне показалось, что в меня кто-то вошел и начал со мной говорить как бы изнутри; при этом молодой человек продолжал спать, его губы не шевелились, но я ясно слышал обращенные ко мне слова:

— Меня зовут Эндрю Фелан. Я покинул эту комнату два года назад; сейчас я ненадолго вернулся.

Вот так, просто и ясно; и вдруг я вспомнил, где я его видел — на фотографии в бостонской газете, которая писала о его внезапном и бесследном исчезновении из этой самой комнаты, — исчезновении, которое никто так и не смог объяснить.

Не в силах унять свое любопытство, я спросил:

— Где вы были все это время?

— На Целено, — ответил он, однако сам ли он это сказал, или его слова прозвучали внутри меня, я не знаю.

«Интересно, где это — Целено?» — подумал я.

Он проснулся в два часа дня. Устав от ночного бдения, я перед тем погрузился в легкую дрему, из которой меня вывел незнакомец, осторожно тронув за плечо. Я вскочил как ужаленный и встретил его внимательный и пристальный взгляд. На нем по-прежнему было странное одеяние, и его первый вопрос касался одежды.

— У вас нет еще одного костюма?

— Есть.

— Мне придется его одолжить. Мы с вами примерно одного сложения, а выходить в этом наряде на улицу нежелательно. Вы не будете против?

— Нет-нет, пожалуйста.

— Простите, что занял вашу кровать, но я очень устал после долгого путешествия.

— Могу я узнать, как вы сюда попали?

Он молча махнул рукой в сторону окна.

— Но почему именно сюда?

— Потому что эта комната — место контакта, — загадочно ответил он и взглянул на часы. — Костюм, пожалуйста, если вы не против. У меня очень мало времени.

Я без возражений выполнил его просьбу. Когда незнакомец разделся, я увидел, что он очень силен и мускулист, а его гибкие движения говорили о том, что я не ошибся, когда прикидывал его возраст. Пока он переодевался, я молчал; он небрежно похвалил мой костюм — не самый лучший, конечно, зато чистый и только что выглаженный. Я так же небрежно заметил, что костюм в его полном распоряжении — пусть пользуется, сколько захочет.

— Домом все еще владеет миссис Брайер? — спросил он.

— Да.

— Надеюсь, вы не станете ей обо мне рассказывать, иначе она может разволноваться.

— Значит, о вас никто не должен знать?

— Никто.

Он направился к двери, и только тут до меня дошло, что сейчас он уйдет. В ту же секунду я понял, что вовсе не хочу терять его, так и не услышав рассказа о том, где он провел все эти два года. Вскочив со стула, я рванулся к нему.

Он спокойно, с легким удивлением взглянул

на меня.

— Постойте! — воскликнул я. — Не уходите! Скажите, что вам нужно? Я немедленно за этим схожу.

Он улыбнулся.

— Я ищу зло, мистер Кин, зло куда более страшное, чем то, о котором вы узнали в своей школе богословия.

— Зло — это моя специальность, мистер Фелан.

— Я ничего не могу вам гарантировать, — ответил он. — Поймите, риск слишком велик, особенно для обычного человека.

Не знаю, что на меня нашло. Внезапно я почувствовал отчаянное желание сопровождать своего нового знакомого везде, куда бы он ни направился, даже если для этого мне пришлось бы его загипнотизировать. Я посмотрел ему прямо в глаза, вскинул руки… и вдруг произошло нечто невероятное. Внезапно я оказался на другом уровне бытия, в другом измерении, так сказать. Я чувствовал, что моя оболочка лежит на кровати, где только что лежал Эндрю Фелан, а мой дух находится рядом с ним. Мгновенно, беззвучно и безболезненно я оказался вне своего мира. Не могу подобрать слова, чтобы описать то, что происходило в течение той ночи.

Я видел, слышал, осязал и чувствовал вещи, абсолютно чуждые моему сознанию. Фелан до меня даже не дотронулся; он просто стоял и смотрел на меня. Я же вдруг понял, что стою на краю пропасти, где царит невообразимый ужас! Не знаю, Фелан ли уложил меня в кровать, или я повалился на нее сам, только утром, очнувшись, я увидел, что лежу на своей кровати. Неужели все это было сном? Или гипнозом, которым Фелан владел лучше меня? Немного поразмыслив, я пришел к выводу, что для моего рассудка будет лучше, если все случившееся я буду считать сном.

Но что это был за сон! Какие удивительные и вместе с тем жуткие образы возникали в моем подсознании! И всюду в этом сне был Эндрю Фелан. Я видел, как в темноте он подошел к автобусной остановке и сел в автобус; при этом все выглядело так, будто я сижу с ним рядом; я видел, как, пересев на другой автобус в Аркхеме, он приехал в овеянный мрачными легендами Инсмут. Я был рядом, когда он медленно шел по разрушенным улицам этого прибрежного городка, и видел, где он останавливался — сначала возле заброшенного завода, а потом возле здания, где когда-то собирались масоны, а теперь висела табличка с надписью: «Тайный орден Дагона [70] ». Более того, я стал свидетелем странного преследования: из темных глубин реки Мануксет внезапно и очень тихо вынырнуло ужасное существо, похожее на лягушку, и двинулось следом за Эндрю Феланом — жуткий безмолвный преследователь не отставал до тех пор, пока тот не покинул Инсмут…

70

Дагонзападносемитский бог, покровитель рыбной ловли и податель пищи. Культ Дагона был распространен у филистимлян и у амореев в Верхней Месопотамии. Изображался в виде морского чудовища с телом рыбы и человеческими руками и головой.

Это длилось всю ночь, час за часом, до самого восхода солнца, когда мои сны перетекли в реальность и я, проснувшись, увидел входящего в комнату Эндрю Фелана. Немного придя в себя, я слабо улыбнулся и сел, спустив ноги с кровати.

— Мне кажется, вы должны мне кое-что объяснить, — сказал я.

— Лучше вам этого не знать, — ответил он.

— Нельзя победить зло, если ты не вооружен знанием, — парировал я.

Он промолчал, но я от него не отставал. С усталым видом он опустился на стул. Неужели он и в самом деле считает, что мне можно ничего не объяснять? — не унимался я. Фелан уклончиво ответил, что есть такое зло, о котором людям лучше не знать, чем еще сильнее разбередил мое любопытство. Мне когда-нибудь приходило в голову, продолжал он, что в пространстве и времени могут происходить сдвиги более ужасные, чем все известные мне ужасы? Неужели я никогда не задумывался над тем, что существуют иные сферы и иные измерения кроме тех, что известны человечеству? Неужели я не понимаю, что пространство может складываться, как ткань, когда один слой ложится на другой, и что время — это такой вид измерения, в котором можно перемещаться назад, в прошлое, или вперед, в будущее? Так говорил Эндрю Фелан, не давая мне вставить ни слова.

Поделиться с друзьями: