Маскарад повесы
Шрифт:
Кэт сердито уставилась на увальня, изо всех сил стараясь не сорваться на крик. Краем глаза она заметила, что Кит и Роджер сконфуженно отвели взгляд.
— Что ты хочешь этим сказать? — спросила она сдавленным от ярости голосом.
— Ты только не волнуйся, Кэт! — испуганно бросился успокаивать подругу Эммет. Но ее уже было не остановить.
— Ты, мазила, который не в состоянии попасть в ствол здоровенного дуба с пяти шагов, еще будешь меня учить, как обращаться с пистолетами? — крикнула она Стивену. — Да что ты в этом понимаешь?! И мои пистолеты бьют точно в цель, никуда их не заносит, заруби себе на носу!
Оскорбленный
— Ладно, я мазила, а ты-то кто? Я только хотел подбодрить тебя после провала. Мы расхваливали тебя Бакленду до небес, а ты нас так подвела! Он теперь решит, что мы тут все сумасшедшие или лжецы!
У Кэт сжалось сердце: Стивен высказал горькую правду.
— Мне очень жаль, ребята, — сказала она, — но я не могу иначе. Не стоит обращать внимание на слова человека вроде Бакленда.
Стивен с досадой хлопнул себя по бедру и пошел прочь.
— Мы еще никогда не видели тебя такой, Кэт, — тихо сказал Кристофер. — Ты стала походить на ломаку Джулию! И ты ошибаешься насчет мнения этого человека. Он в сто раз лучше поэтишки, на которого ты хочешь произвести впечатление.
Ошарашенная упреком, Кэт опустила глаза, к горлу ее подступили слезы. Только бы не разрыдаться у всех на глазах! От этого ее унижение станет еще горше, ведь друзья и впрямь могут подумать, что она превратилась в кисейную барышню и плаксу, а Эшвелл…
О, к черту Эшвелла!
Подавив слезы, Кэт взглянула на друзей.
— Я и правда вела себя глупо, ребята, но я все исправлю, обещаю!
6
Воодушевленные ее словами, друзья-охотники приказали слугам расставить новые мишени. Кэт вновь заняла свое место возле Бакленда, и состязание возобновилось.
Бакленд стрелял поразительно метко, но Кэт знала, что в силах его превзойти. Бросив перчатки на столик, где лежал мешочек с пулями, она перезарядила оба пистолета и покосилась на Эшвелла. К счастью, его отвлек от состязания разговор с Мэри Чалфорд. Вздохнув с облегчением, Кэт встала на исходную позицию и, прицелившись, как делала до этого сотни раз, нажала на курок. Грянул выстрел, Кэт, издав восторженный вопль, блаженно улыбнулась и зажмурилась. О, какое чудесное ощущение свободы, как приятно пороховой дым щекочет ноздри! К черту Эшвелла, да здравствует свобода и пистолеты!
Со стороны мишени послышались радостные возгласы, и Кэт поняла, что стреляла метко. Довольный, Джаспер подошел к ней и ласково похлопал по плечу. В руке он держал кружку пива, и Кэт заметила, что отец уже не очень твердо стоит на ногах.
— Вот теперь я узнаю прежнюю Кэт! Слава богу, ты начала стрелять как следует, а то я чуть не сгорел со стыда! — Заметив соперника дочери, он помахал ему рукой и крикнул: — Наконец-то нам представился случай увидеть, что такое настоящая меткость, да, Баклинг?
Девушка прицелилась из второго пистолета и выстрелила, чувствуя, как каждая клеточка ее тела запела от восторга.
— «Зовут вас просто Кэт, то милой Кэт, а то строптивой Кэт, но Кэт, прелестнейшей на свете…» — донесся до нее негромкий насмешливый голос Бакленда. — А вы, оказывается, просто изумительный стрелок, — добавил он уже серьезно. — Я преклоняюсь перед вашим искусством!
Большие карие глаза Кэт азартно блеснули, она подняла подбородок и с вызовом сказала:
— Два моих последних выстрела намного лучше ваших!
Бакленд
задумчиво посмотрел на нее и вдруг широко улыбнулся, отчего на его щеках заиграли очаровательные ямочки. Подняв пистолет, он прищурился и всадил пулю точно между отверстиями от двух последних выстрелов Кэт.— Вот это да! — восхищенно воскликнула она. — Никогда бы не поверила, что такое возможно, если бы не видела собственными глазами! Джеймс был не прав, вам поистине нет равных, Бакленд, я… — она запнулась, но потом все-таки закончила фразу: — Я даже немножко вам завидую!
Бакленд рассмеялся и взял второй пистолет. Тщательно прицелившись, он нажал на курок и выстрелил. Эта пуля пробила мишень чуть левее трех предыдущих, попав точно в яблочко.
— Еще лучше! — ахнула Кэт.
— Вот так я обычно стреляю, — подмигнул ей Бакленд. — А первый выстрел был неважный, я даже удивился своей неловкости.
— Совершенству нет предела! — улыбнулась Кэт, и она улыбнулся в ответ. Их идиллию нарушила Джулия Мортон.
— Мистер Бакленд! — восторженно воскликнула она, широко раскрывая прекрасные сапфировые глаза и хлопая густыми ресницами. — Вы замечательный стрелок, я никогда не видела ничего подобного!
«До чего же противная кривляка!» — с отвращением подумала Кэт.
— Благодарю вас, Джулия! — с любезной улыбкой ответил Бакленд, кладя пистолет на столик. — Среди диких Котсуолдских холмов особенно приятно услышать комплимент из уст прелестной юной девушки.
— Он называет тебя Джулия? — удивилась Кэт.
— Что же тут особенного? — с самым невинным видом проговорила признанная стинчфилдская красавица. — Мы с мистером Баклендом стали большими друзьями, он даже пообещал научить меня стрелять из своих ужасных пистолетов. Не так ли, Джордж?
— О, это будет интересное зрелище! — не без злорадства улыбнулась Кэт. — Жаль, что раньше я не замечала в тебе такого интереса к оружию, не то сама научила бы тебя стрелять.
Она бросила на Джулию торжествующий взгляд, уверенная, что посадила ее в лужу. Но она недооценила такого испытанного бойца словесных баталий, как мисс Мортон.
— Ты всего лишь женщина, поэтому я ни за что не стала бы брать у тебя уроки! — отпарировала красавица.
Кэт уже открыла рот, чтобы огрызнуться, но в этот момент к ним с торжественными лицами подошли молодые охотники. Заявив, что и мисс Дрейкотт, и мистер Бакленд продемонстрировали отменное мастерство, они предложили для окончательного разрешения спора отодвинуть мишени еще на десять шагов.
Предложение приняли, и борьба пошла куда серьезнее, чем раньше. Джулия была тотчас забыта. В перерывах между раундами Кит и Роджер с удовольствием по очереди практиковались в стрельбе.
Глядя на тонкий профиль лорда Эшвелла, не сводившего глаз с Кэт, Мэри Чалфорд подавила вздох сожаления и перевела взгляд на подругу. В азарте состязания та совершенно не замечала, что ветер привел в полный беспорядок ее прическу, и рыжие локоны, выбившись из-под шляпки, рассыпались по плечам. Мэри покачала головой. Бедняжка, сколько напряжения в ее фигуре! И не удивительно, ведь в руках у Кэт тяжелое ружье, которое то и дело с ужасным грохотом изрыгает огонь и дым. Ах, шум стоит просто невыносимый! И как только Кэт все это выдерживает в такую жару? Мэри прижала к виску кружевной платочек и в изнеможении сомкнула веки.