Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Маски сбежавшей невесты
Шрифт:

Судя по тому, как помрачнело лицо графа, забравшего из моих рук записку, предположение оказалось недалеко от истины.

— Что случилось после? — аккуратно расправив тонкий лист, лорд Хенсли убрал его в нагрудный карман. — Вы отправились сразу же?

— Да. Незамедлительно.

— Одна?

— Меня сопровождал слуга.

— Он отвел вас в Дом Удовольствий?

Леди Вудверт дернулась, будто пытаясь вырваться из каменных оков транса. Зрачки заметались, руки мелко задрожали. При виде мучений баронессы на душе стало тревожно. Я понятия не имела, что происходит, но в этом однозначно не было ничего хорошего.

— Н-нет, — тяжело простонала леди

Вудверт, безуспешно пытаясь отвернуться от аметистового взгляд лорда Хенсли. — Карета. На границе Ночного сада.

— Та самая, на которой вы уехали?

— Д-да.

— Лоррейн была внутри?

— М-м…

— Да или нет? — камень засиял ярче.

По изумрудным перьям щеки скатилась одинокая прозрачная слезинка.

— Я… Коул, пожалуйста…

— Да или нет?

— Н-н-н… — казалось, одна лишь попытка ответить причиняла леди Тэмзин физическую боль. — Н-н-н…

Лорд Хенсли напряженно подался вперед, не разрывая зрительного контакта с дрожавшей баронессой. Зашипели коты. Свечи поблекли, заглушенные сиреневым сиянием, становившимся все сильнее, сильнее, сильнее.

Яркая вспышка — и все вернулась в норму.

Камень силы мастера над разумом погас. Баронесса безвольно обмякла в кресле. Лорд Хенсли выпрямился, спокойно встретив взгляд перепуганной служанки, в ужасе взиравшей на нас из дверей хозяйского будуара. Рядом недоуменно хлопал глазами слуга в форменной дворцовой ливрее.

— Баронесса, — сдавленно ойкнула горничная, косясь на кресло. — Что… что с ней случилось?

— Леди Вудверт устала с дороги, — ровным тоном сообщил граф. — Уложи ее в постель, ей нужен отдых. Нас можешь не провожать.

И, крепко взяв меня за руку, покинул покои баронессы, прежде чем служанка успела сказать хоть слово.

* * *

Мы не сделали и сотни шагов по широкому дворцовому коридору, как лорд Хенсли вдруг остановился и развернулся ко мне так резко, что я от неожиданности чуть не уткнулась носом в его грудь.

Сильные пальцы обхватили плечи.

— Эверли, — он посмотрел мне в глаза с мрачной решимостью. — Вы были правы, у нас действительно нет времени. Скажите, вы выдержите путешествие прямо сейчас?

На языке вертелось множество вопросов, но я нутром чувствовала, что графу не до разговоров.

— Конечно.

Лорд Хенсли кивнул, но так и не разжал рук.

— И еще… нам придется поехать только вдвоем. Сейчас я никому не могу доверять. Понимаю, даже несмотря на нашу помолвку, вашей репутации может быть нанесен урон, так что если хотите отказаться — я пойму. И если чувствуете себя недостаточно восстановившейся после болезни — не надо это скрывать.

— Нет, — ответила я чуть поспешнее, чем следовало бы девице, заботящейся о приличиях. — дем.

— Плывем, — поправил меня граф с легкой улыбкой. — Надеюсь, вы любите морские прогулки.

ГЛАВА 20

— Поворачиваем!

Легкая парусная яхта накренилась, почти зачерпнув боком воду, и ухнула вниз, а потом взмыла на волне, едва не перевернувшись. Сердце замерло, желудок подкатил к горлу. Сжав зубы и зажмурившись от летящих в лицо соленых капель, я крепко вцепилась в борт, молясь всем богам, чтобы корабль выдержал и мы не потерпели крушение посреди очередной из безымянных бухт, в изобилии изрезавших восточный берег Дворцового острова.

С графом опасениями делиться не стала — ещё перед отплытием он пообещал «легкую качку» и «небольшой шторм». И тут же предложил остаться, если я не чувствую в себе сил противостоять

стихии. Конечно же, я отказалась, заверив лорда Хенсли, что со мной все будет в порядке.

За спиной хлопнул парус, заскрипели в крепких и сильных руках канаты. Лорд Коул енсли — без сомнения, человек многих талантов — управлялся с кораблем так, словно он был продолжением его тела. Без привычного черного камзола в одной только полурасстегнутой рубашке с растрепанными ветром длинными темными волосами граф казался совсем другим — простым, понятным, близким. И даже чуточку более счастливым, как будто море и физический труд позволили ему ненадолго сбросить с плеч тяжелый груз ответственности и давление тесных дворцовых стен.

Я не могла не любоваться им… первые несколько десятков минут, пока яхта не вышла в открытое море. А после… стало не до романтических мечтаний.

Встречная волна разбилась об острый нос яхты, обдав меня тучей брызг. Я мучительно сглотнула тяжелый ком и заставила себя смотреть вперед, туда, где высились темные скалы и срывался с уступа очередной водопад — кажется, пятый по счету. И очень хотелось верить, что последний.

— Плывем дальше? — перекрикивая шум волн, спросил граф.

Не оборачиваясь, я кивнула.

Да, одно я теперь могла сказать точно. Морские прогулки… это, очевидно, не мое.

Я думала, найти нужную бухту будет легко. Скалы, водопад, разбившаяся лодка — казалось бы, что может быть приметнее. Но Дворцовый остров умел удивлять.

Широкий полукруглый залив в западной части, куда причаливали корабли с большой земли, плавно переходил в зеленые холмы, забиравшиеся все выше и выше на равнину, где раскинулась величественная резиденция Солнцеликого. Дворец окружал Дневной сад, прячущий за беседками и лабиринтами кустарников многочисленные хозяйственные постройки, по площади не уступавшие небольшому городу. По обеим сторонам пролегли охотничьи угодья, поля и каскад озер. А в глубине к восточной границе дворцовой равнины примыкала иллюзорная изгородь Ночного сада, сердце острова и жуткое прибежище лорда Голдена. Что было дальше, я не знала. В памяти остались лишь смазанные образы — переплетение корней, низкие кроны деревьев, пещеры, скалы и смутное ощущение чего-то мистического и древнего, как сама Айона. Нет, намного, намного старше — старше самого первого Императора и легенды о семи стихиях, когда-то создавших Дворцовый остров.

Сейчас, с воды, я словно видела его таким, каким он был изначально. Диким, нетронутым, опасным.

Высокие скалы тянулись вверх, будто мечтая достать острыми пиками до самого неба. Волны рассыпались белой пеной, ударяясь о низкие своды гротов. Каменные обломки, торчавшие из воды, точно остовы древних кораблей, преграждали вход в крохотные песчаные бухты. Редкие плато заканчивались отвесными обрывами, вдалеке едва заметно темнела волнистая кромка леса. Водопады били повсюду — казалось, сами горы источали живительную влагу, питая дворец и округу.

С восточной стороны сам Дворцовый остров казался дворцом. Нет, не дворцом, а скорее неприступной крепостью, прячущей сердце за частоколом зубцов и высоких башен.

Поистине удивительное зрелище, способное наполнить душу трепетом… но вместо трепета я испытывала лишь головокружение и приступы дурноты, изредка сменявшиеся благословенными минутами покоя, когда яхта ненадолго заходила в очередную бухту, которую я принимала за последнее пристанище Мэрион. Лорд Хенсли бесстрашно направлял лодку между скал, и сердце замирало от предвкушения… чтобы несколькими секундами позже разочарованно забиться вновь.

Поделиться с друзьями: