Массимо
Шрифт:
Глава 40
Массимо
К тому времени, когда я занес дрова в дом, сумерки превратились в полную темноту. Из-за севшего солнца и густого леса вокруг нас темнота наступила гораздо раньше.
Я положил несколько поленьев в камин на щепки и обрывки бумаги, которые нашел на кухне. Затем я воспользовался зажигалкой, которую взял с собой из хижины. Через несколько секунд крошечные язычки пламени начали лизать большие поленья. Через несколько минут у нас уже был потрескивающий
– Что ты хочешь на ужин?
– Спросил я Лучию.
Она порылась в наших запасах и протянула банку с супом.
– Ладно, подожди, - сказал я, проходя на кухню.
– Что ты делаешь?
– Ищу что-нибудь, чтобы разогреть суп.
– Я думала, что электричества нет.
– У нас есть новый источник энергии, - сказал я, указывая на огонь.
– Тебе не нужно это делать.
– Это не проблема.
Я нашел на кухне чугунный котелок. С помощью кучи камней, принесенных с улицы, я разогрел суп на огне. Затем, ухватившись за ручку котелка полотенцем, вылил содержимое в миску.
– Ммм… не буду врать, в горячем виде он гораздо вкуснее, - сказала она, приступая к еде. Затем она нахмурилась, когда я открыл банку со стручковой фасолью и наколол несколько штук вилкой.
– А ты не собираешься разогреть свою?
– Нет, мне и так хорошо.
– Но…
– Все в порядке, не беспокойся обо мне.
После того, как я расправился еще с парой банок консервов, я подкинул в огонь еще три полена. Затем я порылся на кухне и нашел бутылку бренди. Не самый лучший, но и не ужасный. Я бы предпочел скотч или вино, но это было уже что-то.
– Хочешь?
– Спросил я.
– Конечно, почему бы и нет.
Я налил нам по маленькому стаканчику и поднес их к огню. Я протянул один Лучии, а сам растянулся на полу перед огнем.
– Бее-е-е, - сказала Лучия, делая глоток.
– Ты всегда можешь его вылить.
– Нет, все в порядке, - сказала она и вцепилась в свой стакан так, словно это была золотая монета, которую я хотел украсть.
Погрузившись в умиротворяющее тепло и расслабившись, я наконец сказал то, что беспокоило меня уже несколько часов.
– Мне жаль, что я втянул тебя в эту историю.
Лучия удивленно посмотрела на меня, но ничего не сказала.
– Ты была права, - продолжил я.
– Если бы я не появился вчера в Венеции, то, скорее всего, с вами ничего бы не произошло. Не знаю, откуда кузен узнал, что я приеду в Венецию, но тот факт, что наемники напали, когда я был с твоей бабушкой, говорит о том, что они нацелились на меня так же, как и на нее. А когда это не сработало, они решили похитить тебя, чтобы добраться до нее. Так что… мне жаль, что я втянул тебя в это.
Она долго молчала.
Я подумал, что она составляет список претензий.
Но вместо этого она удивила меня.
– Ты не думаешь, что у вас в организации есть крыса?
В суматохе последних суток я забыл, что Никколо упоминал о такой возможности.
– Я не знаю, - признался я.
– Мой брат занимается этим вопросом… но может быть и жучок.
– Разве не нужна крыса, чтобы установить подслушивающее устройство?
– Не обязательно. Мой
дядя был консильери моей семьи до смерти моего отца в прошлом году. Он мог установить прослушивающие устройства по всему дому, прежде чем уехать.– Мой голос стал мрачным, когда я осознал значение своих слов.
– Особенно если он планировал все это дерьмо с самого начала.
– Почему твой дядя уехал?
Я горько рассмеялся.
– Чтобы основать новую организацию… с нашего благословения. Мы разделили семейную империю и отдали ему половину. Мы не понимали, что он попытается перерезать нам глотки, чтобы отобрать нашу долю.
– Твой дядя всегда был козлом?
– Нет. Мой двоюродный брат был - он был злобным, избалованным маленьким засранцем. Никто из нас его не любил… но мы все любили нашего дядю.
– А тетя?
– Она умерла, когда я был ребенком. Я ее почти не помню.
– Твой дядя был братом твоего отца или…
– Да.
– Тогда логично, что он стал консильери твоего отца, - сказала она.
– Наверное.
– Я мрачно улыбнулся.
– Моему отцу следовало бы поискать консильери получше, учитывая, что Фаусто убил его.
Это шокировало ее.
– Что?!
– На самом деле моего отца отравила старая служанка. Когда мы узнали правду несколько месяцев назад, она сказала нам, что это была месть моему отцу за убийство ее мужа и сына, поэтому мы решили, что она действовала по собственной воле. Но теперь все больше и больше кажется, что мой дядя дергал за ниточки во всем, что с нами произошло за последний год.
– Господи… С твоей мамой все в порядке?
– Она умерла, когда мне было 17. Рак груди. Она долго болела, и…
Я замолчал, уставившись в огонь.
– Я сожалею, - тихо сказала Лучия.
– Спасибо, - пробормотал я и отогнал грустные воспоминания.
– Твоя бабушка вырастила тебя, верно?
Краем глаза я заметил, что Лучия слегка напряглась.
– Да.
– Когда умерли твои родители?
Она подождала секунду, прежде чем ответить.
– Когда я была маленькой.
– Как они умерли?
– Я не хочу об этом говорить.
Ее тон был холодным и отстраненным - совсем не похожим на ее обычную манеру говорить.
Я привык к сарказму или к тому, что она говорит мне, чтобы я шел в жопу. Я никогда не слышал от нее такой реакции.
Я понял, что ступаю туда, куда не следует… поэтому я не стал продолжать.
– Хорошо, - просто сказал я.
Мы просто молча сидели у камина, потягивая бренди, пока пламя не угасло.
Глава 41
Лучия
После того как огонь погас, Массимо сказал:
– Думаю, пора спать.
Было еще рано, около 8 часов вечера… но я устала от дневного похода, а от бренди меня клонило в сон. Я безропотно согласилась.
Массимо проводил меня в одну из небольших спален. Комнату слабо освещал лунный свет, проникающий сквозь деревья. И без огня, который согревал меня, я быстро замерзала.
– Если что-то понадобится, я буду рядом, - сказал он и направился к выходу.