Мастер веры в себя 2
Шрифт:
«Как это возможно!..» — юноша уже было хотел запротестовать, утверждение того, что он не полностью знал свою сестру, казалось ему очень оскорбительным.
Правда перед тем, как он успел возмутиться, «Сюе Сяо» прервала его на полуслове.
— И не нужно возмущаться. Никто не в состоянии познать полностью все закоулки сознания другого человека. Даже если существует всего один неизведанный участок, я не могу считаться полной, а также действовать так, как действовала бы она, — объясняла она ему, в точности как в детстве, — Раскрою тебе секрет, тот, кто считает, что
«Я не буду с тобой спорить…»
— Хи-хи, сбегаешь, если не можешь выиграть… Как по-детски.
«От ребёнка и слышу. Зачем ты здесь?»
— Какой скептичный взгляд… Не нужно воспринимать меня, как врага. Я здесь лишь для того, чтобы тебе помочь.
«Ага, как скажешь. И как же?»
— До сих пор не можешь понять? Оглядись вокруг, что это тебе напоминает?
Услышав её вопрос, Чжен По посмотрел на неё тупым взглядом, прежде чем ответить.
«Воду… Много воды…»
— Впрочем, чего я ещё ожидала… Ладно, посмотри море океан символизирует свободу, а тонны давящей на тебя воды — это цена, с которой она тебя досталась!
Одно лишь этого предложения хватило, чтобы Чжен По широко распахнул свои глаза. Благодаря помощи своей сестры, парень быстро почувствовал связь, что не мог разглядеть всё это время.
Если сравнивать его жизнь на земле, с рыбкой, заточённой в маленьком аквариуме, то его жуткое стремление к «Новому Миру», то же самое, что желание сбежать в огромный и безграничный океан.
Вот только жизнь не даёт ничего просто так…
Побег в «большой мир» пришёл с несоизмеримой ценой и теперь он вынужден, терпя давление, со дна пробираться к поверхности. Также, как он, проходя через невзгоды, старается выжить в «Новом мире», чтобы получить шанс исполнить свою мечту.
— Это имеет смысл… — немного поразмыслив, пришёл к выводу юноша, — Ты так много знаешь об этом месте, может в курсе что это за испытание?
— Конечно, — ответила Сюе Сяо с лёгкой улыбкой, — Это испытание сердца.
.
Глава 26
Глава 26.
«Испытание сердца?»
Понять сердце другого человека тяжело, душа каждого потёмки. Людям не дано понимать других, когда, зачастую, они не в состоянии услышать даже себя.
Что говорит твоё сердце? Следуешь ли ты этому зову, или стараешься всеми возможными силами заставить его умолкнуть? А главное, в какую именно сторону оно тебя зовёт.
— Да, именно сердца. Отражения твоей души и внутреннего зеркала каждого человека.
«То есть ты хочешь сказать, что сейчас мы находимся в моём сердце?» — немного скептично отозвался парень.
— Ну, говоря точнее, то всего лишь там, где показано, что оно из себя представляет. Но, если тебе так удобнее, можешь считать и так.
«…»
— Думаю, тебе понадобится время, чтобы это осознать…
«О, ты так думаешь? На самом деле попав в другой мир, уже хочешь не хочешь, но начинаешь многие вещи воспринимать совсем по-другому, нежели обычные люди. Для меня не сложно было бы поверить, скажи ты, что я в самом деле сейчас нахожусь в своей голове, и всё это лишь плоды моего воображения.»
— Вот как ты думаешь, но в ты прав, в некотором роде. Не совсем точно, немного грубо, но ты прав. Всё это ты придумал, а я тебе всего лишь снюсь, — слова Сюе Сяо звучали то ли серьёзно, то ли как шутка. Чжен По так и не смог до конца понять, хвалил ли его плод его собственных фантазий или она над ним просто смеялась.
В любом случае, ни один из двух вариантов не казался парню хоть немного утешительным.
«Итак, зачем же я здесь? Как мне пройти этот сон?.. Кхем… То есть, я имею ввиду, испытание.»
— Пф… Об этом можешь не волноваться. Сам факт того, что ты до сих пор не сошёл с ума, уже говорит об его успешном завершении! — воскликнула девушка, словно поздравляя его. Но реакция Чжен По оказалась совсем не такой, на какую она рассчитывала.
Молодой человек лишь недоверчиво на неё посмотрел, говоря:
«Знаешь, заговори я со своей мёртвой сестрой в другом месте, меня уже бы посчитали сумасшедшим. Тем более, я уже давно не в ладах со своей головой.»
В этот момент он вспомнил тот миг, когда наконец признал себя безумцем и сломил свои первые оковы. Можно сказать, именно в тот день и начался его по-настоящему тяжёлый и долгий путь.
— Поверь, в каждом зреет небольшая нотка безумия. Это место лишь проверяет, схож ли ты с теми, кто его создал.
«Я, конечно, понимаю, что ты копия моей сестры и все дела, но не могла бы ты объяснять яснее, чтобы даже такой, как я понял.»
— Что значит такой, как ты? Ты далеко не глуп, просто смыслишь немного в других вещах…
«Да-да, это прекрасный способ назвать другого идиотом, теперь давай ближе к делу.» — юноше не хотелось слушать её утешения, а потому он решил её поторопить.
— Хм… Хорошо, представь, что ты на важном собеседовании. Человек перед тобой, хочет отдать тебе свою компанию, то наследие, что он успел накопить за всю свою жизнь. Что для него важно в первую очередь, кроме твоих способностей?
«… Чтобы я на него походил?..» — немного подумав, ответил Чжен По.
— Именно! — подтвердила его догадку Сюе Сяо, — А если быть точнее, чтобы ты думал также, как он, или, хотя бы в том же направлении.
«То есть, ты говоришь, что это место не совсем тест, как раньше, а скорее проверка?»
— Верно. Ты бы скорее всего тоже не хотел, чтобы твои вещи попали не в те руки? Здесь проверяют, достоин ли ты и дальше претендовать на наследие. Факт того, что с тобой всё в порядке и тебя не исказили, не свели с ума собственные мысли, говорит о том, что вы двигаетесь в одном и том же направлении с создателями этого места.
«А тебе известно о гораздо больших вещах, нежели моей сестре…» — не мог не произнести это вслух Чжен По, удивляясь её осведомлённости. Даже старик не говорил ему так много, перед тем как отправил своего ученика сюда.