Мастера детектива. Выпуск 12
Шрифт:
Я пожал плечами.
— Если бы мы не наделали много шума, то могли бы проскочить. Обычно эти мосты даже не охраняются. — Там действительно нет ни таможен, ни караульных — вообще ничего. Что касается таможенных пошлин, то Лихтенштейн в этом смысле считается частью Швейцарии, так что этот участок границы их нисколько не заботит: настоящая граница проходит между Австрией и Лихтенштейном. И, чтобы пересечь ее, нам придется прежде перебраться в Австрию. Так что я не видел причин раздувать без нужды наши проблемы.
— Итак, мосты они могут перекрыть, —
Вдоль южной оконечности Лихтенштейна граница со Швейцарией тянется вдоль реки, так что мы могли бы перебраться через реку, не встречаясь с пограничными постами. Но потом–то все равно пришлось бы выходить на единственное шоссе, ведущее на север в глубь Лихтенштейна.
Я покачал головой.
— Это укрепленный район. И попасть туда можно только по шоссе.
Как раз там долина реки, зажатая между отвесными скалами, сужается и становится примерно в милю шириной. Называется это место проходом Санкт–Люциштайг и служит естественным оборонительным рубежом от возможных посягательств с юга вдоль Рейна. Лично я не представлял, какому захватчику могло понадобиться подниматься вверх по течению реки: все, что он в итоге захватит, — это лыжные курорты в Санкт–Морице и Клостерсе, а, на мой взгляд, тамошние цены уже сами по себе являлись достаточной защитой от посягательств.
Однако, несмотря на все это, на укрепление прохода Санкт–Люциштайг аж до самой границы с Лихтенштейном потратили почти два столетия. Большая часть древних каменных стен к настоящему времени превратилась в поросшие травой бугорки, однако в тридцатых годах местность несколько приукрасили, оборудовав нечто вроде съемочной площадки для фильма о первой мировой войне. Траншеи, доты, противотанковые надолбы, орудийные и минометные окопы. И колючая проволока — кругом сплошные изгороди из проржавевшей колючей проволоки. Вся эта зона простирается на милю в ширину и на несколько сотен ярдов в длину: что–то вроде огромной пробки, фигурально выражаясь, вбитой в «горлышко» долины реки.
Харви по–прежнему не сводил с меня глаз, на лице его застыло какое–то странное выражение.
— Знаете, Кейн, возможно, имеет смысл как–то это обмозговать.
Я кивнул.
— Я уже об этом думал, но вся беда в том, что ничего дельного мне в голову не приходит.
— О Господи. — Взгляд его упал на пустой бокал из–под шампанского. Мне бы выпить. — Он поднял глаза на Моргана. — Есть у вас что–нибудь покрепче?
— Пока что вам придется ограничиться шампанским, — отрезал я.
— Однако же вы по–прежнему настроены чересчур спокойно, — заметил он.
— Разумеется. У генерала есть план. И он намерен нам его продать.
* * *
— В самом деле, Кейн? — после непродолжительной паузы спросил генерал.
— Ну да. Вы пока что на нас ничего не заработали, генерал. И проблему эту затронули именно вы. Да, у вас, безусловно, имеется какой–то план.
— Ах. — Он кротко вздохнул. — Может, и имеется. Но вы уверены,
что он вам по карману?Я пожал плечами.
— Это решать мистеру Маганхарду. Однако… он знаком с Лихтенштейном. И ему известны все проблемы.
Я украдкой глянул на Маганхарда. Он взирал на генерала с таким видом, словно готов был предложить парочку пфеннигов — и не больше.
— Думаю, нам нужен этот план, — поспешно вмешался я. — Однако большую часть вознаграждения вы можете выплатить по завершении операции — в конце концов план может и не сработать.
В голосе Маганхарда вновь зазвучали металлические нотки.
— Я согласился заплатить вам определенную сумму, чтобы вы доставили меня в Лихтенштейн. Теперь же…
— Плюс расходы, — вставил я.
— Да. И они значительно превысили мои расчеты, — задумчиво продолжал он. — Мы уже разбили одну из моих машин, моя яхта арестована в Бресте, мой багаж где–то во Франции, а теперь вы хотите еще и…
— Конечно, конечно, — примирительно сказал я. — И вам уже начинает казаться, что овчинка не стоит ваших десяти миллионов фунтов стерлингов в «Каспаре», Правда? А я просто пошлю все это дельце к черту, сяду на поезд и мотну на несколько деньков отдохнуть на озеро Комо. [78]
78
Комо — озеро на севере Италии, у южного подножия Альп.
Он нахмурился.
— Нам действительно необходим этот план? У вас нет никаких собственных идей?
Я развел руками.
— Кое–какие имеются. И, если вам захочется, мы можем испытать их на практике. Но с генеральскими им все равно не сравниться. — Я всего лишь пытался сбить его цену. Конечно же, я хотел заполучить этот план.
Маганхард резко повернулся к старику, сидящему у камина.
— Хорошо. Сколько? Я заплачу одну треть сейчас.
— Десять тысяч франков, — сказал генерал. — И половину сейчас.
— Пять тысяч, и я дам вам половину, — предложил Маганхард.
— Десять тысяч. Но я возьму одну треть.
— Плачу вам одну треть от семи. Что у вас за план?
— Чертовски хороший план. Возьму треть от девяти.
Тут вмешался я:
— Дайте ему треть от семи с половиной.
— Беру половину от шести, — тотчас же возразил генерал.
— Хорошо, — поспешно сказал Маганхард. — Три тысячи сейчас и еще столько же, если мы прорвемся.
Голова генерала шевельнулась в едва заметном кивке; он закрыл глаза и вздохнул.
— Старею я. Ладно, Маганхард. Выпишите мне чек на один из ваших швейцарских банков и распорядитесь о его реализации. Сержант! Мне нужна папка по Верхнему Рейну.
Морган потопал в соседнюю комнату, а Маганхард тем временем достал из внутреннего кармана пачку чековых книжек и принялся их перебирать.
— Женева вас устроит? — спросил он.
Генерал снова кивнул, и Маганхард стал выписывать чек.