Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Это твое клеймо? – спросил Белден. – Если оно не зарегистрировано, то надо поскорее отправиться в правление графства и застолбить его, а то кто-нибудь сделает это раньше тебя. Здесь такие правила: кто регистрирует клеймо, тот и владеет скотом.

– Спасибо за совет, Док, отправимся завтра же.

Спайсер проводил взглядом последнюю заклейменную корову и обернулся к Дюварни.

– К чему все это? Ведь у нас же есть клеймо Киттери, зачем нам еще одно?

– Если у нас общее клеймо, то как мне доказать, что мои средства вложены в этот скот? Вот я и решил часть стада заклеймить своим клеймом. Мне необходимо иметь что-то свое.

Спайсер кивнул,

все еще сомневаясь.

– Будьте осторожны, – предупредил он. – Тому это не понравится.

– А меня это мало волнует. Большая часть скота в Техасе была заклеймена точно таким же способом. А кроме того, ты не забыл, что половина стада принадлежит мне?

Проехав несколько миль, Тэп и его помощники поймали еще двух коров, заклеймили их и отправились назад, в лагерь. Теперь перегон скота стал реальностью. Они собрали три больших стада: на острове Матагорда и на полуостровах.

Пока ковбои отсутствовали, Том Киттери соорудил в зарослях кустарника загон. Подъехав к лагерю, Тэп увидел, что в нем стоит двенадцать лошадей. Судя по клейму, они принадлежали Коппингенам. Осмотрев лошадей, он принялся изучать следы на земле, его внимание привлекли следы трех лошадей с всадниками. Гости собрались вокруг большого костра. Их и увидел Тэп, подойдя к нему. Его люди устроились немного поодаль, у костра поменьше.

Два всадника, прибывшие от Коппингенов, были мексиканцами – неотесанные пастухи в пропотевшей насквозь одежде. Третьим оказался худощавый, сутулый человек, с лица которого не сходила улыбка, что совсем не вязалось с холодными глазами. К его поясу была прикреплена кобура с револьвером и длинный охотничий нож.

– Лин Стокер… Тэп Дюварни – мой партнер, – представил их Том.

– Рад вас видеть, – произнес Стокер в ответ на приветствие Дюварни, смерив его с ног до головы холодным взглядом. Он начал было что-то говорить, но Тэп уселся на корточки рядом с мексиканцами.

– Ваша грулья note 2 – хорошая лошадка, как я погляжу, – сказал он, а затем, обратившись ко второму пастуху, поменьше ростом, спросил: – Ты ею доволен?

– Доволен. Это моя собственная.

Note2

Грулья – серый журавль (исп.); так на Юго-Западе США называют лошадей мышастой масти.

– Так я и думал. Мне она тоже понравилась. – Тэп повернулся ко второму мексиканцу: – А твоя как?

Пастух пожал плечами и усмехнулся:

– Быстро бегает, но иногда взбрыкивает.

Придя к выводу, что Стокер – скользкий человек, Дюварни решил как можно меньше с ним общаться. Троица привела лошадей с ранчо Коппингенов. Значит, знала, где их искать и что они собрались гнать скот. Во время войны Том не был таким беспечным, подумал майор. Либо он постарел, либо хотел спровоцировать нападение Мансонов… Второе вернее, поскольку Мансоны еще не знают о том, что Дюварни нанял новых людей.

Тэп почувствовал, что сложившаяся ситуация начинает все больше и больше раздражать его. Поведение Тома очень беспокоило. Их соглашение трещало по всем швам. Тэп же хотел заниматься делом – и только им, а не подставлять голову под шальные пули в дурацких семейных разборках.

– Откуда вы узнали, что на грулье приехал Педро? – вызовом спросил Стокер.

– У Педро мексиканские шпоры, с большими колесиками. В том месте, где он привязал лошадь и снял седло, остались следы.

Теперь Дюварни совсем уверился, что Стокер ненадежен,

поскольку высокий сутулый ковбой повсюду совал свой нос.

Тэп подошел к Тому и уселся рядом.

– Я забираю часть своих ребят и еду в Рефьюджио, – сказал он, – затем мы заглянем в Викторию. Тебе там нужно что-нибудь?

Том достал из кармана кисет и принялся сворачивать самокрутку.

– Если хочешь держаться подальше от нашей семейной распри, – сказал он, – то веди себя поосторожней. Есть люди, которые не верят в твой нейтралитет.

– Понимаю, – спокойно ответил Дюварни. – Ты настроен втянуть меня в вашу борьбу, но мне придется снова повторить – я приехал сюда, чтобы перегнать скот и получить за это деньги. А вашу безумную ссору пора кончать. Вы с Мансонами много лет ведете войну, которую никто не может выиграть. Знаю, они сожгли твой дом и убили некоторых твоих родственников, но ты ведь тоже убил кого-то из Мансонов. Пора остановиться. Меня заботит только операция со скотом, и я буду рад, если ты вместе со мной займешься делом.

Если мы доставим стадо в Канзас или, пусть дешевле, продадим его в Индианоле, у нас появятся деньги, и мы сможем купить себе ранчо где-нибудь в Вайоминге или Монтане.

– Но я же вырос в Техасе и не могу уехать отсюда, – запротестовал Том.

– Ерунда, – отрезал Дюварни. – Половина владельцев ранчо и ковбоев в тех штатах из Техаса или из Англии. Там великолепные луга, я отлично знаю те края. Мы можем продать быков в Канзасе, а телят и коров отогнать на север, на тамошние пастбища. Ты забудешь о перестрелках, станешь хозяином ранчо, женишься на Мэди Коппинген и заживешь как счастливый человек.

– Звучит заманчиво.

– Так что же ты раздумываешь? Что лучше – жить на своем ранчо с любимой женщиной или всю жизнь носиться до Техасу, охотясь за Мансонами, пока не перестреляешь их всех или кто-нибудь не подстрелит тебя?

– Когда ты собираешься начать перегон скота?

– Ровно через неделю. Мы погоним с тобой стадо, которое успели собрать. Если все сложится удачно, попробуем пробиться в Индианолу. Если же что-нибудь помешает, сделаем бросок на север, к Красной реке. Там откормим наших бычков на индейских пастбищах, а когда цены на скот в Канзасе вырастут, отгоним их туда и продадим.

Рефьюджио, сонный ковбойский городишко, меньше всего напоминал приют для усталого путника. Вдоль глинобитных и каркасных домов тянулись дощатые тротуары, над которыми кое-где нависали галереи. Четыре всадника проехали по пыльной главной улице и спешились перед зданием суда, двери которого были открыты. Тэп пересек улицу и поднялся по ступенькам. Док Белден остался присматривать за лошадьми, а Джуд Уолкер и Велт Спайсер зашли в ближайший салун.

– «Т» сплетенное с «Д»? – Чиновник открыл книгу, где регистрировались клейма. – Не припомню такого… Так что можете взять его себе. – Он зарегистрировал клеймо и, еще раз прочитав имя, которое только что записал, – Тэппен Дюварни, – поднял на гостя глаза. – А я о вас слышал, – произнес он. – Вы – друг Тома Киттери, правда?

– Мы познакомились с ним во время войны, – ответил -Тэп.

– Он с вами? Если да, то скажите ему, что Мэди Коппинген сейчас в Виктории.

К своему удивлению, новоиспеченный скотовладелец испытал радость. С чего бы это? – осадил он себя. Видно, давно не видел женщин, или?..

Он встряхнул головой, чтобы отогнать нежданную мысль, и, надев шляпу, вышел. На мгновение задержался в дверях, внимательно оглядел улицу. Чтобы избежать беды, нужно постараться заметить ее раньше, чем она тебя настигнет.

Поделиться с друзьями: