Мечты и свидания
Шрифт:
«Ты живешь только ради своего сына. Это не жизнь, а существование. Однажды он уйдет, и ты останешься одна».
Запрокинув голову, она уставилась в потолок.
Может, все-таки стоит рискнуть попытаться стать счастливой?
Что, если у нее получится?
Что, если нет?
Лиз вздохнула. Она была в полной растерянности.
Глядя в окно, Чарльз почувствовал небольшое облегчение, когда впервые за долгое время увидел
Жаль, что он не может сказать того же о своих отношениях с Элизабет. Они зашли в тупик. Он надеялся, что после их разговора она быстро все осознает и начнет смотреть на вещи по-другому, но ночь уже сменилась утром, и надежда начала угасать.
Возможно, она права. Возможно, вечная любовь существует лишь в мечтах.
Либо пан, либо пропал.
Прижав ладонь к животу, Лиз тихо постучалась в дверь.
– Войдите.
Чарльз смотрел в окно, стоя к ней спиной.
– Привет, – мягко произнесла она. – Я могу с тобой поговорить?
Он повернулся, и у нее перехватило дыхание, когда она увидела его глаза, полные печали.
– Чем я могу тебе помочь?
– Вчера ты сказал…
– Я вел себя несколько бесцеремонно, – перебил ее он. – Забудь об этом.
– Нет. Я не могу. Ты был прав.
Он уставился на нее:
– Что? «Сейчас или никогда».
– Я действительно испугалась, что стану счастливой, а потом жизнь отберет у меня это счастье, и я снова останусь одна. Я не была уверена, что смогу снова это пережить. Встреча с тобой – это лучшее, что случилось в моей жизни за долгие годы. Я испугалась своих чувств и похоронила их глубоко внутри себя. Даже сейчас я боюсь, что совершаю ошибку. То есть я думала, что мне будет лучше остаться одной, поскольку таким образом я смогу избежать боли, но все мои оправдания оказались неубедительными. – Ее голос задрожал. – В общем, мне плохо без тебя, Чарльз.
Он снова промолчал, и внутри у нее все упало. Похоже, она опоздала. Она слишком много раз его отталкивала, и ему это надоело.
Расстроенная, она развернулась, чтобы уйти:
– Мне больше нечего тебе сказать. Я просто хотела, чтобы ты знал, что я отвергала тебя вовсе не потому, что считала тебя недостойным. Если я чем-то тебя обидела, прости. – С этими словами она направилась к двери.
– В жизни никто ничего не может гарантировать.
Лиз остановилась:
– Я знаю.
– Я не могу обещать тебе безоблачное счастье до конца жизни. Я даже не знаю, что готовит нам завтрашний день. Самое большее, что я могу тебе обещать, – сказал он, подойдя к ней сзади, –
это то, что я буду стараться делать все для того, чтобы тебе было со мной хорошо. Остальное тебе придется принять на веру.К ее удивлению, эти обещания показались ей самыми убедительными из всех, которые ей когда-либо давали.
– Принять на веру, значит? Думаю, я могу попытаться.
– Правда?
Начиная с этого момента. Зажмурившись, Лиз расслабилась и начала падать назад.
– Ты что…
Она угодила прямо в сильные руки Чарльза. Открыв глаза, она улыбнулась ему. В его глазах больше не было печали. Они светились от радости.
– Ты поймал меня, – сказала она, коснувшись его щеки.
Чарльз поцеловал ее ладонь:
– И буду ловить тебя всякий раз, когда тебе будет трудно стоять на ногах. Я люблю тебя, Элизабет.
Внезапно ее перестало волновать, что ее ждет в будущем. Настоящее стоило того риска, на который она пошла.
– Я тоже тебя люблю, – сказала она ему, и их губы слились в поцелуе.
Эпилог
Парикмахер из салона, заверявший Лиз, что мусс сотворит с ее волосами чудо, не солгал. Впервые в жизни ее прическа выглядела объемной и естественной, как у ведущей с метеоканала.
– Мам!
Дверь в небольшую комнатку, находящуюся сбоку от главного входа в церковь Святого Марка, распахнулась, и Лиз улыбнулась вошедшему в нее юноше. Одетый в черный смокинг, выпускник школы Трентона и студент первого курса престижного колледжа выглядел на все сто. На глаза Лиз навернулись слезы от переполнявшей ее гордости.
– Какой же ты красивый, Эндрю, – сказала она, проведя ладонями по лацканам его смокинга.
– Мам, поторопись.
– Я сейчас. Мне нужно перевести дух. – У нее было такое ощущение, будто внутри ее трепещут крылышками бабочки.
– Пойдем, мам. Все уже ждут.
– Хорошо, – ответила она, вздыхая.
Эндрю взял ее под руку и вывел из комнатки.
– Мам, ты очень красивая. У тебя все будет хорошо, – подбодрил ее он.
Когда они появились в начале дорожки, ведущей к алтарю, на них уставились сотни глаз, но Лиз этого не заметила. Все ее внимание было приковано к мужчине, стоящему у алтаря. Чарльз ослепительно улыбался ей.
От ее волнения не осталось и следа, и она пошла под руку с сыном навстречу будущему мужу. Человеку, который никогда не позволит ей упасть.
Daring to Date the Boss
«Мечты и свидания»