Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:

О господи…

Галиано и Райан.

Райан и Галиано.

Я бежала, пока не начали пылать легкие и дрожать ноги. Когда зашла под душ, злость наконец опустилась до приемлемого уровня.

Вечером мы ужинали с Сюзанной Жан в «Ле пти экстра» на рю Онтарио. Она выслушала мою историю «братьев Харди» [477] , слегка улыбаясь уголками рта.

– Откуда ты знаешь, может, их разговор был чисто профессиональным?

– Женская интуиция.

Она приподняла брови:

477

Серия

детских детективов, написанных неизвестными авторами под псевдонимом Франклин У. Диксон. В США выходит с 1927 года.

– То есть?

– Теория «Все мужчины – свиньи».

– Разве это не сексизм?

– Конечно. Но других вариантов у меня нет.

– Успокойся, Темпе. Ты слишком болезненно все воспринимаешь.

В глубине души я и сама это подозревала.

– Да и судя по тому, что ты говорила, им не с чем сравнивать.

– В соответствии с теорией сами придумают.

Она рассмеялась низким, гортанным смехом:

– Ты слишком сильно злишься, подружка.

– Знаю. Как там дела с черепом?

Сюзанна преобразовала томографические сканы, модель должна была быть готова в понедельник к четырем часам. Когда мы расставались, она наставила на меня длинный темный палец:

– Тебе не хватает хорошего мужика, сестренка.

– У меня нет мужиков.

– Как раз наоборот: на одного больше, чем надо.

– Гм.

– Как насчет БНБ?

– Слушай, я сейчас начну кусаться! Что еще за БНБ?

– Бойфренд на батарейках.

У Сюзанны порой весьма интересный взгляд на жизнь.

В воскресенье мне позвонил Матео Рейес. Руководитель ФСАГ сообщил, что дело с жертвами Чупан-Я продвигается успешно. Остались неопознанными всего девять скелетов. Я сказала ему, что ситуация со Спектерами под контролем и я вернусь, как только закончу с делами в Монреале.

Матео передал мне просьбу Олли Нордстерна. Репортер звонил каждый день, срочно желая со мной поговорить. Я оставалась непреклонной.

У Матео были хорошие новости о Молли Каррауэй. Ее выписали из больницы, и она возвращалась вместе с отцом в Миннесоту. Ожидалось, что женщина полностью выздоровеет.

Были и плохие известия. Сеньора Ч’и’п умерла во сне в ночь на пятницу. Бабушке из Чупан-Я был шестьдесят один год.

– Знаешь, что я думаю? – необычно напряженно спросил Матео.

– Что?

– Старушка держалась на этом свете, чтобы увидеть достойные похороны своих детей.

Я согласилась.

Закончив разговор, я почувствовала, как по щекам стекает теплая влага.

«Vaya con Dios, Senora Chi’i’p».

Стерла ладонью слезу.

Мы закончим начатое.

Когда я в понедельник пришла в лабораторию, кости туловища все еще отмокали. Утреннее совещание оказалось удивительно коротким – за выходные случилось лишь три происшествия: кого-то зарезали в Лавале, авария трактора возле Сент-Атанаса, самоубийство в Вердене.

Едва я положила на рабочий стол мумифицированную голову, в окно постучали. Из коридора

мне улыбался Райан.

Я показала на голову и махнула рукой.

Детектив снова постучал. Я сделала вид, что не слышу.

Он постучал в третий раз, сильнее. А когда я подняла взгляд, прижал к стеклу свое служебное удостоверение.

Закатив глаза, я встала и впустила его.

– Тебе уже лучше?

– Чувствую себя прекрасно.

Райан поглядел на стол:

– Господи, что с ним случилось?

Голова действительно выглядела весьма причудливо: примерно шести дюймов в диаметре, с длинными темными волосами и сморщенной коричневой кожей. Чертами напоминала летучую мышь, имитирующую человеческое лицо. Из губ торчали булавки, а сквозь дыру в языке тянулась потрепанная веревка.

Повернув увеличительное стекло к Райану, я провела им поверх носа, щек и скул.

– Что-нибудь замечаешь?

– Крошечные порезы.

– Кожу оттягивали, чтобы удалить мышцы. Щеки, вероятно, набиты какой-то тканью.

Я повернула голову.

– Основание черепа повредили, чтобы извлечь мозг.

– Так что же это такое, черт побери?

– Перуанский трофейный череп.

Райан посмотрел на меня так, словно я сказала, что это ребенок-инопланетянин.

– Большая их часть была изготовлена на южном побережье между первым и шестым веками нашей эры.

– Сморщенная голова?

– Да, Райан. Сморщенная голова.

– Как она попала из Перу в Канаду?

– Коллекционеры обожают подобные вещи.

– Это законно?

– В Штатах незаконно с девяносто седьмого года. Насчет Канады не уверена.

– Раньше видела такое?

– Несколько подделок. Настоящую – никогда.

– Эта настоящая?

– На мой взгляд – да. И, судя по сколам на зубах, малыш немало пожил на этом свете.

Я положила трофейный череп на стол.

– Подлинность пусть устанавливают археологи. Чего ты хотел?

Райан продолжал разглядывать голову.

– Хотел узнать, что ты думаешь насчет того туловища.

Он дотронулся до волос, провел пальцами по щеке.

– Кто-нибудь из семидесятилетних пропадал вверх по течению?

– Гм?

Он поднял взгляд, вытирая ладонь о джинсы.

– Я пока провела лишь предварительный осмотр, но этот парень, похоже, проплыл немало миль.

– Но вряд ли это Клеман?

– Вряд ли.

Я взяла циркуль. Райан уходить не собирался.

– Что-нибудь еще?

– Галиано просил, чтобы я побеседовал по душам с непослушной Шанталь. И предположил, что ты тоже не против поучаствовать.

Поучаствовать? Я вновь почувствовала нарастающую злость.

Райан показал на череп:

– А почему во лбу дырка?

– Для веревки.

– Не хотелось бы, чтобы такое случилось со мной… – Он поморщился. – Похоже, к твоему делу с отстойником Спектеры никакого отношения не имеют. Собственно, после того, как Гутьереса взяли за шкирку, теория о серийном убийце, пожалуй, рассыпается в прах. Но Галиано решил, что поговорить с маленькой принцессой все же не помешает.

– Галиано снова звонил? – холодно спросила я.

Поделиться с друзьями: