Мегрэ и осведомитель
Шрифт:
Послышались шаги, и они замолчали.
На ней было очень скромное платье из черного матового шелка, а на пальце бриллиантовое кольцо, которое она, по-видимому, никогда не снимала. Она на мгновение остановилась в дверях, и на лице у нее выразилось удивление. Взгляд ее переходил с Мегрэ на Жанвье. Возможно, ее удивило, что вместо одного человека она увидела двоих? Что она подумала? Быть может, этот визит показался ей более официальным, чем предыдущий?
— Инспектор Жанвье — один из моих основных сотрудников.
Она слегка кивнула:
— Извините
— Уверяю вас, мы тоже и отнимаем у вас время не ради собственного удовольствия…
Они все трое стояли, так как хозяйка не предлагала им сесть, но Мегрэ сделал это без приглашения.
— Это долгий разговор?
— Думаю, что нет.
— Вы могли вчера спросить меня все, что вас интересует. Я была с вами откровенна. Его привезут сюда к семи часам.
Комиссар сделал вид, что не слышит. Осматривая комнату оценивающим взглядом, он спросил:
— Когда вы поселились в квартире четыре года назад, вся эта мебель уже стояла здесь?
— Не четыре, а пять, — поправила она. — Мы были женаты пять лет.
— А мебель?
— Она была куплена при мне, до этого стояла другая.
— Полагаю, менее роскошная?
— Другого типа.
— Кому из вас двоих пришла мысль сменить мебель?
— Моему мужу. Он не хотел, чтобы я жила в той же обстановке, что и его первая жена.
— Я у вас не спросил, подлинное ли все это. Вчера я любовался мебелью в гостиной.
— Все это подлинное, — сухо ответила она.
— Вы покупали мебель вместе?
— Нет, он предпочитал сам ходить по антикварным магазинам, чтобы приготовить мне сюрприз. Но я не понимаю, какое отношение эта мебель…
— Вероятно, это никак не связано со смертью вашего мужа, но мы из опыта знаем, что, когда совершено убийство, важна любая деталь. Ваш муж был очень богат?
— Я никогда не говорила с ним о деньгах. Я только знаю, что дела в ресторане шли весьма успешно и он потратил немало усилий, чтобы так продолжалось и дальше.
— Он был очень влюблен?
— С чего вы это взяли?
— Никто не станет создавать подобную декорацию ради женщины, к которой равнодушен.
— Он меня любил.
— Бьюсь об заклад, что брак был заключен с условием общности имущества.
— Но это же естественно, разве нет?
— Когда состоятся похороны?
— Послезавтра в церкви Нотр-Дам-де-Лоретт. Затем, после отпевания, его перевезут в Бандоль, у нас там вилла, и похоронят на местном кладбище.
— Вы поедете в Бандоль?
— Конечно.
— Друзья тоже поедут?
— Нет. Не знаю. Это от меня не зависит.
— Еще один вопрос. Что будет с рестораном?
— Он будет работать. За исключением дня похорон.
— Кто будет теперь им заниматься?
Она мгновение колебалась.
— Я… — произнесла она наконец.
— Вы полагаете, что у вас хватит опыта?
— Персонал так долго работал с моим мужем, что ресторан смог бы функционировать самостоятельно…
— Вам придется
полностью изменить образ жизни…Мегрэ понимал, что ее раздражают эти на первый взгляд ничего не значащие вопросы, но он продолжал задавать их с наивно-простодушным видом.
— Поскольку я не нарушаю законы, мой образ жизни никого не касается, не так ли?
— Это я рассуждаю вслух… Здесь вы живете почти затворницей… Проводите вечера в одиночестве…
— Никто не запрещал мне выходить…
— Знаю… Иногда вы ходили в кино… Но у вас нет ни приятелей, ни подруг…
Вошла горничная и в нерешительности остановилась.
— Рабочие спрашивают, есть ли у нас какие-нибудь зеленые растения… Иначе комната выглядит пустой…
— Покажите им растения на террасе. — И, обращаясь к Мегрэ: — Вы видите, мое присутствие необходимо. Ваша настойчивость меня неприятно поражает, тем более что, как вы дали мне понять вчера, вы с симпатией относились к моему мужу…
— Постараюсь беспокоить вас как можно реже…
— Предупреждаю, что я решила больше вас не принимать.
— Сожалею, так как в этом случае буду вынужден вызывать вас на набережную Орфевр. Ваш муж раньше часто там бывал, до того как стал хозяином «Сардины».
В те времена и виллы в Бандоле у него тоже не было.
— Вам непременно хотелось напомнить мне об этих неприятных вещах?
— Нет. В отличие от вас, он имел добрых друзей.
Интересно, знаете ли вы кого-нибудь из них? Может быть, они приезжали к нему летом в Бандоль? Например, братья Мори…
Если она и вздрогнула, то так незаметно, что он не мог быть в этом абсолютно уверен.
— А я должна была их знать?
— Я задаю вам вопрос. Их двое. Манюэль и Джо…
У них контора по импорту фруктов на улице Дю-Кэр.
— Я не знаю ни того, ни другого…
— Они часто ужинали в «Сардине»…
— Куда я даже не заглядываю…
— И последний вопрос. Вы останетесь жить одна в этой огромной квартире?
— Муж всегда просил меня об этом. Он также хотел, чтобы я сохранила ресторан и виллу в Бандоле.
«Как будто я по-прежнему немного там присутствую», — говорил он.
— Он ждал, что с ним может такое случиться?
— Конечно нет.
— Но он носил в кармане оружие…
— Только тогда, когда при нем были деньги… Все, кто регулярно носит крупные суммы, вооружены…
— Кстати, где он хранил деньги дома?
— В сейфе.
— А где он находится?
— За этим полотном Делакруа, налево от камина.
— Вы знаете шифр?
— Нет, придется приглашать специалиста из фирмы, где их производят.
— Благодарю вас.
Она поднялась, и чувствовалось, что она все время находится в напряжении. Казалось, теперь она мысленно прокручивала в голове вопросы, которые задал ей комиссар.
К чему в конечном счете все они вели? Мегрэ сам затруднился бы на это ответить. Он все время испытывал какую-то неловкость. Что-то ему не нравилось.