Всех сил бессмертных юный от бог страшней,Кого — богиня в легких сандалиях —От златокудрого Зефира Радуга нам родила, Ирида.
(Перевод Вяч. Иванова)
***
Метит
хищник царить,Самовластвовать зарится,Все вверх дном повернет, —Накренились весы. Что спим?
(Перевод Вяч. Иванова)
***
Ни грозящим кремлемНе защититесь вы,Ни стеной твердокаменной:Башни, града оплот, —Бранники храбрые.Ты киркой шевели,Каменотес,Бережно хрупкий пласт:Не осыпал бы с кручКаменный градБуйную голову!
(Перевод Вяч. Иванова)
***
Медью воинской весь блестит,Весь оружием убран дом —Арею в честь!Тут шеломы как жар горят,И колышутся белыеНа них хвосты.Там медяные поножиНа гвоздях поразвешаны;Кольчуги там.Вот и панцири из холста;Вот и полные, круглыеЛежат щиты.Есть булаты халкидские,Есть и пояс и перевязь;Готово все!Ничего не забыто здесь;Не
забудем и мы, друзья,За что взялись!
(Перевод Вяч. Иванова)
***
Пить, пить давайте! Каждый напейся пьян,Хоть и не хочешь, пьянствуй! Издох Мирсил.
(Перевод Вяч. Иванова)
***
Дождит отец Зевс с неба ненастного,И ветер дует стужею севера,И стынут струйки дождевые,И замерзают ручьи под вьюгой.Как быть зимой нам?Слушай: огонь зажги,Да не жалея в кубки глубокиеЛей хмель отрадный, да теплееПо уши в мягкую шерсть укройся… ….К чему раздумьем сердце мрачить, друзья?Предотвратим ли думой грядущее?Вино — из всех лекарств лекарствоПротив унынья, напьемся же пьяны!
(Перевод Вяч. Иванова)
К САПФО
Сапфо фиалкокудрая, чистая,С улыбкой нежной! Очень мне хочетсяСказать тебе кой-что тихонько,Только не смею: мне стыд мешает.
(Перевод В.Вересаева)
ПРИЗНАНИЕ ПОЭТЕССЕ САПФО
В венке из фиалок, святая Сапфо!О ты, чья улыбка так сладко играет!Хотел бы сказать тебе слово одно,Да стыд говорить мне мешает.