Ментальный симбиоз
Шрифт:
Подчинив себе вампиров, Карим проник в их древние клановые библиотеки, где царила атмосфера мрачного величия и тайн. Стены, покрытые древними рунами и символами, источали таинственную энергию, словно сами стены хранили секреты, передаваемые из поколения в поколение.
Каждая книга, каждый свиток в этих залах были пропитаны магией крови и тёмными искусствами чужой школы магии. Карим медленно пробирался между высокими полками, его глаза жадно впитывали каждое слово, каждую деталь. Он чувствовал, как его собственная магия начинает переплетаться с древними заклинаниями, словно два потока,
В одном из залов он наткнулся на старинный манускрипт, страницы которого были покрыты рунами, напоминающими языки пламени. Карим осторожно открыл его и начал читать. Слова древнего языка, казалось, оживали, и перед его глазами начали разворачиваться сцены битв и ритуалов, о которых он даже не подозревал.
Внезапно он почувствовал, как что-то холодное и зловещее коснулось его спины. Обернувшись, он увидел призрачную фигуру древнего вампира слившегося в одно целое с эфиром, который, казалось, охранял этот манускрипт. Глаза вампира светились красным, а его губы были искривлены в зловещей улыбке.
— Ты не достоин знать эти тайны, — прошипел вампир, его голос был холодным и безжизненным.
Карим не растерялся. Он поднял руку и произнес заклинание, которое должно было уничтожить призрака. Однако, вместо этого, заклинание начало переплетаться с магией вампира, создавая мощную волну энергии, которая отбросила обоих в разные концы зала.
Карим почувствовал, как его тело наполняется силой, а его магия становится более мощной и многогранной. Он понял, что это испытание было не просто проверкой его силы, но и возможностью познать истинную сущность тёмных искусств.
Торжествующе рассмеявшись, Карим, с горящими глазами и искривлёнными в хищной улыбке губами, шагнул в полутёмную библиотеку подчинённых вампиров. В воздухе витал аромат старинных книг и кожи, смешанный с нотками крови и магии.
Карим остановился перед массивным дубовым столом, на котором лежали древние манускрипты и свитки. Его взгляд скользнул по золотым и серебряным переплетам, украшенным драгоценными камнями и рунами. Он знал, что каждая из этих книг хранит тайны, способные изменить ход истории.
С лёгким движением руки он призвал магический свет, который озарил помещение мягким, но ярким сиянием. Тени отступили, открывая взору бесконечные ряды полок, уставленных книгами и свитками. На стенах висели портреты великих магов и вампиров прошлого, их взгляды, казалось, следили за каждым его движением.
Карим медленно провёл рукой по одной из полок, ощущая древнюю энергию, заключённую в книгах. Он выбрал один из свитков и развернул его на столе. В центре свитка была изображена сложная магическая формула, окружённая символами и рунами.
С сосредоточенным выражением лица Карим начал читать заклинание, его голос звучал мягко, но уверенно. С каждым произнесённым словом магическая энергия начинала пульсировать в воздухе, наполняя библиотеку трепетом. Карим чувствовал, как его собственная сила растёт, смешиваясь с древними энергиями.
Внезапно, из глубины библиотеки раздался тихий шорох. Карим замер, его глаза сузились. Он знал, что кто-то или что-то наблюдает за ним. Медленно повернувшись, он увидел, как из тени выходит фигура в плаще с капюшоном.
Фигура
приблизилась, и Карим узнал в ней одного из своих ближайших подчинённых вампиров, Элизу. Её глаза горели холодным огнём, а на лице играла зловещая улыбка.— Карим, — прошептала она, её голос был наполнен тайной и угрозой. — Ты не должен был приходить сюда.
Карим почувствовал, как его сердце забилось быстрее. Он знал, что Элиза не просто так появилась здесь.
— Что ты хочешь, Элиза? — спросил он, его голос был спокоен, но в нём слышалась сталь.
Элиза подошла ближе, её взгляд был прикован к свитку в руках Карима.
— Этот свиток, — произнесла она, её голос был наполнен угрозой. — Он принадлежит мне.
Карим усмехнулся.
— Он принадлежит тому, кто сможет его использовать. Я уже начал изучать его.
Элиза на мгновение задумалась, её глаза сверкнули.
— Отдай!
— Нет, — сухо молвил он и следом лаконично щёлкнул пальцами, забирая у девушки всё её время, пока та не осыпалась небольшой кучкой холодного пепла.
Карим, погружённый в размышления, медленно выдохнул струйку дыма. Взгляд его скользил по пергаменту старого свитка, испещрённому древними письменами и символами. Он осторожно прикоснулся к пергаменту кончиками пальцев, ощущая его шероховатую поверхность.
Слегка нахмурившись, Карим начал читать вслух, его голос был тихим и размеренным. Каждое слово, слетавшее с его губ, словно оживляло строки, наполняя их магией и смыслом. Постепенно он погружался в текст, словно растворяясь в нём.
Почувствовав, что свиток начинает терять свою энергию, Карим решил воспользоваться своими магическими способностями. Он сосредоточился, позволяя своей магии времени проникнуть в пергамент, обнуляя его жизненный цикл. Теперь свиток вновь был таким, каким его создал автор — но уже не чистым листом, готовым принять новые слова и идеи.
Удовлетворённо кивнув, Карим вновь закурил, наслаждаясь моментом покоя и тишины. Он устроился за столом, погружаясь в чтение, и мир вокруг него словно исчез, оставив только его и древние тайны, заключённые в строках свитка.
Знания о магии крови были весьма любопытными, но всё же по большей части бесполезными для Карима. Его магия времени была всё же куда сильнее, чем любое искусство, придуманное в этом мире, и любой известной части данной вселенной.
Он смотрел на свиток, который держал в руках, и на мгновение задумался о том, как далеко он мог бы зайти, если бы изучил магию крови в полной её мере. Но это было лишь мгновение. Он знал, что его время было слишком ценным, чтобы тратить его на такие вещи.
Карим закрыл глаза и сосредоточился на своей магии. Он почувствовал, как время вокруг него вновь замедляется, и представил, как он перемещается через пространство и время, оставляя за собой лишь след света.
Заглянув к местным магам, что укрылись в горах, он просто и незатейливо осушил их до последней капли жизненной силы, оставляя после себя лишь пепел времён и стирая тем самым все их знания и мудрость. Однако, пришёл он сюда за верховной чародейкой, которой, к его удивлению, не оказалось дома. Но после того, что он сделал, она сама найдёт его.