Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Меня зовут господин Мацумото! Том 4
Шрифт:

Дальше ребята немного пошутили над этой темой, посмеялись, после чего Кимура так никуда и не пошёл, за что его никто не упрекнул. Вновь бросив взгляд в зал, Сацуки вновь встрепенулся, но куда сильнее. Новый посетитель «Восьмого неба» оказался ещё более неожиданным, чем Хаякава. Кто такой Мацумото, он так и не разобрался, но человек весьма необычный, харизматичный, крайне «мутный». Сацуки попробовал навести о нём справки, но, к большому удивлению, получил по рукам. Подключил связи отца, после чего имел с ним не очень приятный, но любопытный разговор. Отец посоветовал держаться от Мацумото подальше, как от чего-то непонятного и опасного. Ага, сыну, который постоянно бунтовал ещё в школе, в знак протеста перекрасился в блондина, сделал пирсинг, хулиганил, а теперь вёл не

самый похвальный образ жизни.

Заинтересованно посмотрев на Мацумото долгим взглядом, потом бросив задумчивый на Хаякаву, так же заметившую парня, Сацуки предвкушающее улыбнулся. Похоже, вечер переставал быть скучным. Вокруг этого человека постоянно происходило что-то невероятное.

— Ребята, а хотите, я вас сейчас познакомлю с одним очень интересным человеком? — предложил приятелям, наблюдая за тем, как Хаякава помахала Мацумото рукой, одновременно привлекая внимание, здороваясь и приглашая его составить ей компанию.

— И что в нём такого? Я этого парня не узнаю, — удивился Тоши, проследив за взглядом Сацуки.

— Его в лицо мало кто знает, но многие о нём слышали. Довольно противоречивая личность.

— Например? — заинтересовался приятель.

— Этот человек, называя себя бедняком, разъезжает на лексусе последней модели этого года. Из серии, что недоступна для открытой продажи. Один живёт в роскошном особняке, жалуясь на то, что ему там слишком просторно, а ещё его постоянно донимают своевольные служанки. Утверждает, что работает стажёром в крупной компании на низовой должности, но ходит на свидания с такими дамами, что рядом с ними и Хаякава скромно стоит в сторонке, дожидаясь разрешения заговорить. Просит его не обижать, ссылаясь на слабое здоровье и отсутствие защиты, но при этом в одиночку раскидывает толпу якудза, проходит горящее здание, как пешеходный переход на синий цвет и способен одним ударом свалить с ног дикого медведя. Ещё он постоянно всем напоминает, что является неудачником в бизнесе, просит дать совета. Но при этом не говорит, что основал быстрорастущий инвестиционный фонд закрытого типа, который, по слухам, занимается международной торговлей оружием и драгоценными камнями. Который, по его словам, у него отняли, но где он всё ещё числится владельцем. Это так, из того, что лежит на поверхности. Как считаешь, можно ли назвать такого человека посредственным и незаметным, особенно, если он сам об этом просит? — Сацуки иронично посмотрел на обалдевших парней, на его фоне почувствовавших неудачниками себя.

Удивительно, но этот человек выглядел их ровесником.

— Я хоть и не девушка, но тоже хочу с ним познакомиться, — сразу за всех ответил Кимура.

Сацуки встал и помахал рукой, повторяя жест Хаякавы. Конечно же, сделав так, чтобы она это тоже увидела. Нечего было жаловаться родне и распускать слухи, сравнивая его с животным. Удивлённый Мацумото остановился, растерянно переводя между ними взгляд, решая, он за умных или за красивых.

Глава 6

Столкнувшись с дилеммой, кого обидеть первым, я постарался выкрутиться в духе белого воротничка, мастера по переговорам. По-моему, с триадой тогда было проще договориться, чем с японскими мажорами. Хотя бы потому, что я точно знал, чего мы хотим друг от друга.

Нацепив вежливую, непроницаемую улыбку человека, который хочет вас обмануть, но так, чтобы вы его за это ещё и поблагодарили, принялся воплощать в жизнь концепцию Генри Киссинджера. Гениальный был человек, кто бы что про него ни говорил.

Сначала я подошёл к Хаякаве, видя, как она расплывается в довольной улыбке, а Сацуки, наоборот, всё больше мрачнеет и хмурится.

— Добрый вечер, очаровательная незнакомка. Поправьте меня, если ошибаюсь, но прекрасный японский журавль никак не может оказаться той синицей, которую я знаю под фамилией Хаякава, — уважительно склонил голову, приветствуя девушку. — Хорошо выглядишь. Рад, что у тебя нет депрессии после той неприятной истории в Рётте. Извини, что тогда не проводил до машины.

Сказав это, я остался стоять, не показывая готовности садиться за её стол, чем вызвал

лёгкое замешательство и инстинктивное напряжение, возникающее в преддверии плохих новостей, пусть даже подслащённых.

— Всё в порядке. Я понимаю. Тогда тебе было немного не до того, — натянуто улыбнулась всё же польщённая девушка, кивнув на соседний стул, делая ещё одно недвусмысленное приглашение.

— К сожалению, мы, может, и вершители своих судеб, но не их режиссёры, — списал всё на волю случая. — Или к счастью. Впрочем, не будем вспоминать о плохом. Увидев вас, я не мог пройти мимо и не засвидетельствовать своё почтение, госпожа Хаякава, — помимо красоты, подчеркнул ещё и её важность, ненадолго переключившись на вежливый стиль делового общения. — Если позволишь, можно маленькую просьбу? — сыграв на контрасте формального и неформального стиля общения, усилил производимый ими эффект.

Заинтриговав девушку, дождался очередного кивка. Сацуки, видя, что я разговариваю с Хаякавой стоя и девушка напряглась, не слыша наш разговор, несколько растерялся и задумался, пытаясь предугадать, что будет дальше. Уровень негатива с его стороны заметно снизился.

— Поскольку мне предстоит встреча с небезызвестным тебе Сацуки Эйго, а также его бандой прихлебателей, которым явно от меня что-то нужно, чего не нужно мне, не могла бы ещё раз протянуть руку помощи «утопающему» Мацумото? С меня мороженка.

Шутливо попросил в дружеской манере, сразу обозначив цену за запрошенную, несерьёзную услугу, чтобы в будущем она не смогла предъявить мне счёт или претензию. Этот нюанс был ловко упрятан в самый низ красивой упаковки, мимо которой она просто не могла пройти. Вряд ли девушка откажется от приятной роли спасительницы, возможности доказать своё превосходство, сделать гадость Сацуки, утолить любопытство и скрасить скучный вечер. Если это не так, что тогда она здесь делает в полном одиночестве?

Я наступал сразу по нескольким направлениям. В каком-нибудь да пробьюсь через оборонительные порядки «Северного генерала», преодолев её нежелание связываться с нами обоими, превращая свой спокойный вечер Мацумото знает во что.

— Можешь помочь мне вежливо, подчёркиваю, вежливо завернуть их хотелки в лист нори и с удовольствием съесть, глядя ему в лицо с довольной улыбкой? Не послужит ли эта благородная оджо-сама щитом для сиятельного Мацумото? Один я, боюсь, не справлюсь с этим злом. Не хотелось бы показаться им невежливым. Ты же знаешь, лживые слухи ранят сильнее любого меча.

Заметив её вздёрнутую бровь, уточнил.

— Я исправляю свои ошибки. Каждый имеет право на искупление, не правда ли? — умело подвёл её к желаемому результату, попросив не вспоминать о том бесцеремонном поведении, послужившим причиной нашего знакомства.

— Ты хочешь, чтобы я вместе с тобой села за их стол? — с недовольством и задумчивостью поинтересовалась девушка, занимая последний рубеж обороны в донжоне своего замка.

Задумчивость — это хороший знак. Значит, внутренне она уже готова согласиться, но нужны оправдания, чтобы сохранить лицо.

— Зачем же? — хитро улыбнулся. — Я не настолько жесток. Позволь пригласить тебя за мой стол, как только всё будет готово.

Выставил всё в другом свете, снимая последнее возражение. Получив согласие, перешёл к столику Сацуки. Опять, не став за него садиться, вежливо поздоровался. После обмена традиционными любезностями с шутливыми интонациями напомнил.

— Послушай, нехороший человек, бросивший меня на произвол судьбы перед лицом ужасного, беспощадного врага. Ты тогда лицо сохранил, а я по нему получил, — надавил на совестливость и чувство вины Сацуки, под заинтересованные взгляды его приятелей. — Не хочешь исправить свою ошибку и вернуть долг, поддержав меня хотя бы в этот раз? Между прочим, именно по твоей вине Хаякава желает снять с меня шкуру, высушить её и использовать в качестве половичка. Она мне только что угрожала, предупреждая, чтобы я держался от тебя подальше. Не послушаю её сейчас, она найдёт способ напакостить потом. Так что, будь мужчиной и защити меня от своей знакомой. Если боишься идти один, возьми друзей, — подначил его с нескрываемой иронией.

Поделиться с друзьями: