Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Я хотела быть уверена в том, что мисс Оубр не закричит, когда возьмет в руки ткань. Хотя, если судить, по тому, что я уже увидела, это было маловероятно.

– Ее убил не шарф, а руки, сжавшие его, – уверенно сказала она. – Покажите мне деньги и передайте их. У меня мало времени.

Деньги? Ее пригласил Боб. А поскольку всей организацией занимался он, я забыла спросить, какой будет плата. Естественно, она не примет чек.

– Четыре сотни, – пробормотал Боб, и мне следовало бы шлепнуть его за то, что он забыл сообщить это мне. Конечно же, я и сама должна была спросить. А когда я попыталась вспомнить, сколько наличности

в моем кошельке – мое сердце упало. Мне придется пустить ковбойскую шляпу Дельфины по кругу, чтобы собрать наличные в уплату.

Перед Дельфиной появилась рука мистера Каталиадеса с четырьмя стодолларовыми банкнотами в ней. Она взяла деньги без комментариев и положила в нагрудный карман. Я кивнула в знак благодарности моему демону-благотворителю. Он небрежно кивнул в ответ.

– Я прибавлю это к своему счету, – пробормотал он.

Теперь, когда все было улажено, мы все наблюдали за тактильным медиумом с тревожным интересом. Без излишней суеты Дельфина Оубр открыла пакет и вытащила шарфик. От него исходил ужасный запах, и Амелия тут же подошла к окну и открыла его.

Если бы я хорошенько подумала об этом, то сделала бы это снаружи, не важно, насколько там было жарко.

Глаза экстрасенса были закрыты, и она вначале довольно свободно держала шарф. По мере того, как ей раскрывались обстоятельства, ее хватка усиливалась, пока она не сжала ткань совершенно плотно.

Ее лицо поворачивалось из стороны в сторону, словно она пыталась лучше рассмотреть. Эффект от этого был совершенно жутким. И, поверьте мне, видения в ее голове были не менее ужасны.

– Я убивал женщин, – внезапно произнесла она, но голос не принадлежал ей. Я подпрыгнула, и не только я одна. Мы все на шаг отступили от Дельфины Оубр.

– Я убивал шлюх, – злорадно повторила она. – И она похожа на одну из них. Она так напугана. И от этого еще слаще.

Мы застыли, словно дружно вдохнули и задержали дыхание.

– Здесь мой друг, – продолжала Оубр, продолжая говорить с легким акцентом, – он брезглив, совсем чуть-чуть. Но это его выбор, ты ведь знаешь?

Я почти узнала этот голос. Он был связан с... проблемами. И бедствием.

Я повернулась, чтобы взглянуть на Барри, и в какой-то момент он взял меня за руку.

– Йохан Гласспорт, – прошипела я.

Уровень моего благорасположения только что из зоны тревожности перешел на уровень повышенного кровяного давления. Барри упоминал, что видел Гласспорта в Новом Орлеане, а Квинн – в придорожном мотеле, но я не могла разгадать причину.

Не было ни одной известной мне разумной причины для того, чтобы Гласспорт ненавидел меня. Но не думаю, что разум имел большое отношение к тому, чем он любил заниматься в свободное от работы время.

Когда я встречалась с Гласспортом, во время авиа-перелета в Родес, нас обоих наняла экс-королева Луизианы – Софи-Энн. Предполагалось, что я буду прослушивать сознание людей на вампирском саммите, а работа Гласспорта заключалась в ее защите от обвинений, предъявленных арканзасскими вампирами.

Я не видела Гласспорта с тех пор, как "Пирамида Джизех" была взорвана людьми-расистами, которые хотели сообщить вампирам о том, что они все должны умереть.

Время от времени я вспоминала о Гласспорте, всегда с отвращением. И с радостью предполагала, что больше никогда в своей жизни не увижу его. Но вот он здесь и разговаривает

ртом луизианского фермерши по имени Дельфина Оубр.

– Чей выбор? – спросил Боб, очень тихим голосом.

Но Дельфина не ответила голосом Гласспорта. Наоборот, ее тело слегка переменилось, и она начала покачиваться из стороны в сторону, словно ехала на невидимых американских горках. После долгой паузы она открыла глаза.

– Вот что я видела, – сказала она своим собственным голосом. Она говорила все быстро, словно пытаясь рассказать все до того, как забудет. – Я видела мужчину, белого, и он совершал в основном плохие поступки, выдавая себя за хорошего человека. Он наслаждался убийством беспомощных. Он убил эту женщину, рыжеволосую, по заказу. Она не была в его вкусе. (Обычно он не выбирал таких девушек как она). Она знала его. И знала мужчину, рядом с ним. Ей не верилось, что они убивают ее. Считала второго мужчину хорошим. Думала, "Я сделала все, о чем они попросили меня. Почему же они не убили Сноки?"

Мы не представились друг другу.

– Соки, – рассеянно поправила ее я. – Она желала знать, почему они убили ее вместо Соки.

– Это ты? – спросила Дельфина.

– Поймав на себе взгляд Боба и его предупреждающее покачивание головы, я ответила:

– Нет.

– Тебе повезло, что ты не Соки. Кем бы она ни была, они намерены убить ее.

Дерьмо!

Дельфина встала, немного встряхнулась, сделала еще один глоток воды и направилась к двери, чтобы сесть в свой пикап и ехать домой, кормить коров.

Все старательно избегали смотреть на меня. Словно у меня на лбу был нарисован большой крестик.

– Мне надо идти на работу, – сказала я, когда молчание затянулось. И все равно, что по этому поводу думал Сэм. Мне необходимо было выйти и сделать что-нибудь.

– Дианта пойдет с тобой, – сказал мистер Каталиадес.

– Я была бы очень рада, если бы она пошла со мной, – совершенно искренне ответила я. – Просто не представляю, как я смогу объяснить ее присутствие.

– Почему тебе это нужно объяснять? – спросил Боб.

– Ну, мне ведь придется что-то придумать, не так ли?

– Зачем? – поинтересовался Барри. – Тебе ведь принадлежит часть бара.

– Да, – подтвердила я.

– Тогда тебе ровным счетом ничего не надо объяснять, – добавила Амелия, с таким величественным равнодушием, что все рассмеялись, включая меня.

Итак, мы с Диантой отправились в "Мерлотт", и я не стала объяснять ее присутствие никому, включая Сэма. Девушка полу-демон одета было довольно скромно: желтая мини-юбка, синий топик и разноцветные шлепанцы на платформе.

В этом месяце она была платиновой блондинкой, но в окрестностях Бон Темпс было множество искусственных платиновых блондинок, правда не так много, кто бы выглядел не больше, чем на восемнадцать.

Не знаю, что подумала Дианта о завсегдатаях "Мерлотта", но сами посетители "Мерлотта" были от нее без ума. Она была не такой, как они, всегда настороже, ясноглазая, и разговаривала так быстро, что все решили, что она говорит на иностранном языке.

Поскольку я определенно могла понять этот язык, мне пришлось стать ее переводчиком. Поэтому в течение дня меня попеременно подзывали Джейн Бодехаус, повар Энтони и Энди Бельфлер, чтобы я пересказала им, о чем говорит моя "троюродная сестренка".

Поделиться с друзьями: