Мертвое море
Шрифт:
Плот был большой и просторный, как заметил Кушинг, и мог с легкостью вместить дюжину человек. И это хорошо, потому что больше всего он хотел вытянуть ноги, не боясь, что ему их что-нибудь откусит.
После того, как Джордж вкратце рассказал о своих с Гослингом злоключениях, умолчав, впрочем, о неприятных встречах с гигантским угрем и светящимися рыбами, Сольц взялся за свое.
– Мы дрейфовали, наверное, несколько дней, - рассказывал он, вытирая очки об рубашку.
– Какая-то бесконечная лихорадка... вот на что это было похоже. Все эти дни слились для нас в одно сплошное пятно. И я уже
Гослинг просто смотрел на него.
Потом перевел взгляд на Кушинга, словно спрашивая, неужели этот парень действительно здесь, с ними? Тот глазами дал понять, что действительно, это Сольц, собственной персоной. Самое слабое звено? Да, это еще мягко сказано.
Перекусив замороженной едой и водой, приобретшей неприятный вкус после хранения в пластиковых пакетах, они немного пообвыклись. По крайней мере, они могли уже расслабиться и более детально обсудить дела.
Хотя о чем еще тут можно было говорить? Они не знали, где находятся, и выведет ли их удача или проведение когда-либо отсюда.
– Сейчас мы можем только ждать, - сказал Гослинг.
– Больше ничего.
Он был прав, и все понимали это.
Кроме, может, Сольца.
– Я думаю, нам нужно принять тот факт, что мы потерялись вдали от дома, в океане, не указанном ни на одной карте.
– Он считает, что мы находимся в Треугольнике Дьявола, или как там его, - добавил Кушинг.
– Нет, не совсем, - отметил Сольц.
– Мы были там или в подобном месте. Но тот туман поглотил нас и выкинул сюда...
Гослинг изучающе посмотрел на него.
– Что значит, поглотил и выкинул?
– Имею в виду, он взял нас и перенес в какое-то другое место. Не знаю... в другой план или измерение, называй, как хочешь, - сказал он, глядя на них огромными из-за стекол очков глазами.
– Понимаю, звучит невероятно и надуманно, и вы, наверное, считаете, что я спятил или пережил нервный срыв. Как вам будет угодно. Думайте, что хотите, но в душе вы понимаете, что я прав. Это - "сумеречная зона". Это место не здесь и не там, а где-то посередине. Мир или измерение, застрявшее в тумане, среди теней. Здесь все неправильно. И всегда будет неправильно.
Конечно, эти слова были очень отрезвляющими, но все они уже не раз прогоняли эти мысли у себя из головы.
– Не увлекайся, - наконец сказал Гослинг.
– А я и не думал увлекаться. Напротив, учитывая обстоятельства, я стараюсь быть реалистом. С этим туманом что-то не то. И море какое-то странное. Даже воздух... вы же заметили, что даже воздух...
– Какой-то неправильный?
– сказал Джордж.
– Слишком густой или слишком жидкий, слишком влажный или слишком сухой. Но определенно неправильный. Да, думаю, мы все это чувствуем. Как будто... как будто здесь атомы вывернуты наизнанку.
Какое-то время они смотрели друг на друга, не говоря ни слова.
Наконец, Кушинг нарушил молчание.
– Я скажу вам кое-то, парни. Мы в полной заднице. И все это знаем. А еще здесь опасно. Дело в том, что что-то затянуло нас сюда, и я готов поспорить, что, что бы то ни было, оно может выкинуть нас обратно. Как только захочет.
22
Сакс сразу же понял, что перед ним труп.
– Эй, парни, - сказал он, на этот раз как можно более миролюбиво.
– У нас тут утопленник.
Все четверо с тревогой посмотрели на воду. Тело плавало лицом вниз. Из-за сильного вздутия одежда на нем лопнула, кожа была ярко-белой и сильно сморщенной. Когда оно подплыло ближе, они увидели, что оно без спасательного жилета.
– На нем военная форма, - сказал Фабрини.
– Какого черта здесь плавает солдат?
– По той же причине, что и мы, - ответил Менхаус.
– Может, где-то затонул военный корабль, - предположил Кук.
Это вдохновило Крайчека на очередную "теорию заговора". Она касалась военных, которые играли с технологиями, в которых не разбирались - как дети с пультом управления - и не имели четкого понятия, какие двери могут открыть и каких тварей или силы могут разбудить.
– Что за хрень ты там бормочешь?
– спросил его Фабрини.
Но Крайчек лишь хихикнул.
– Да, - сказал он.
– Да.
Фабрини вопросительно посмотрел на Кука, но тот лишь пожал плечами. Он отлично понимал, о чем говорит Крайчек, но не собирался пускаться в рассуждения касаемо теории Крайчека о военных, пытавшихся пробить дыры в другие измерения. Может, так оно и было, и это дело стоило закинуть на ту же верхнюю полку, где пылится "филадельфийский эксперимент".
– Заткнитесь вы все, - сказал Сакс.
– Хватит слушать этого дебила. Он чокнутый, этим все сказано.
Когда они подплыли ближе, Сакс зацепил ножом солдата за ремень и втащил в шлюпку.
– Менхаус, вытащи свой палец из задницы Фабрини и помоги мне, - сказал он.
– Остальные... оставайтесь на месте.
Фабрини и Кук холодно посмотрели на него.
Крайчек ухмыльнулся.
– На что пялитесь, девочки?
– сказал Сакс.
– Найдите, чем заняться. Пойдите, побрейте киски или еще чего-нибудь. Господи Иисусе, ну и компания.
– Он покачал головой.
– Не успеешь, отвернуться, Менхаус, как они будут долбить друг друга в задницу. По глазам их вижу. Для них это как день свадьбы. Как только Фабрини вернется домой, сразу бросится писать, "Дорогой дневник, Кук в меня кончил. Это был самый счастливый день в моей жизни, с тех пор, как я отсосал у Лайбраса. Какой парень! Какой парень!"
– Что, черт возьми, я должен делать?
– сказал Менхаус, глядя на труп солдата.
– Господи, ну и вонь.
– Просто подними его, смышленыш.
– Я?
– удивился Менхаус.
– Нет, коротышка у тебя в штанах. Ты, конечно. Может, у сержанта Йорка есть что-нибудь для нас полезное.
– Да ну, Сакс, он же гнилой весь, - заскулил Менхаус.
– Фабрини такой же, но раньше это тебя не останавливало.
– Не надо, Сакс, - сказал Кук, - Оттолкни тело в сторону... оно может привлечь кого-нибудь.
– Ага, только этого не хватало, - согласился Менхаус.
– Нам не надо, чтобы за ним что-нибудь приплыло.
Сакс нахмурился.
– Хватай его под руку. Он не кусается.
Фабрини рассмеялся и покачал головой.
– А почему бы тебе самому не сделать это, босс?
Лицо Сакса приняло каменное выражение.