Мертвые души
Шрифт:
видны были
Когда же, пробыв несколько времени в таком почтительном расположении, приподнял он голову снова кверху, он уже не увидел Улиньки.
Когда же потом приподнял он голову кверху, отскочивши несколько назад с легкостью резинного мячика
Чичиков осмотрелся ~ старичишка дядя.
Есть у меня дядя, дряхлый старик, сказал Чичиков, оглянувшись [“сказал Чичиков оглянувшись” приписано карандашом на полях. ]
“Да что же [он], выходит, совсем дурак?” спросил <генерал>.
Да
“Дядя-то, дядя! в каких дураках будет старик. Ха, ха, ха! Мертвецов вместо живых получит. Ха, ха!”
а. Обмани его, дурака, обмани, так его, и угораздил же тебя чорт выкинуть такую штуку, подсунуть ему мертвых. Ха, ха, ха! Дядя-то, дядя в каких дураках старик! хохотал громко генерал и снова смех;
б. Как в тексте. Далее было: Положенье Чичикова было конфузное. “Опять пошел”, думал про себя <Чичиков>
Ведь придет же в ум требование: “пусть прежде сам собой из ничего достанет триста душ, так тогда дам ему триста душ”.
в ум этакое требование
Но крепок однако ж?
Но крепкой однако ж старик?
“Так, ~ мне некогда было; а Петрушка расспрашивал у кучера”.
Так уж будьте <добры>, ваше превосходительство, я буду надеяться на вас
“Если полковник Кошкарев точно сумасшедший, то это недурно”, говорил Чичиков, очутившись опять посреди открытых полей и пространств, когда всё исчезло и только остался один небесный свод, да два облака в стороне.
После “полей и пространств” начато карандашом: <2 нрзб.> да одни леса. Один только небесный свод
“Ты, Селифан, расспросил ли хорошенько, как дорога к полковнику Кошкареву?”
дорога к Кошкареву
“А ты, окроме ~ лакейской физиогномией”.
Между строк абзаца “А ты, окроме ~ лакейской физиогномией” намечено карандашом: А ты хорош, а еще думает, что красавец! Хорош красавец! Хорош красавец! Здесь Чичиков, погладив свой подбородок, подумал: “Какая разница между <2 нрзб.> дворянином и грубой лакейской физиогномией”.
Тихо вздрагивая на упругих пружинах, продолжал бережно [спускаться] незаметным косогором покойный экипаж и, наконец, понесся лугами, мимо мельниц, с легким громом по мостам, с небольшой покачкой по тряскому мякишу низменной земли.
Начато: продолжал бережно [и лег<ко>] спускаться незаметным косогором экипаж и наконец
Тихо вздрагивая на упругих пружинах, продолжал бережно [спускаться] незаметным косогором покойный экипаж и, наконец, понесся лугами, мимо мельниц, с легким громом по мостам, с небольшой покачкой по тряскому мякишу низменной земли.
тихо понесся
Тихо вздрагивая на упругих пружинах, продолжал бережно [спускаться] незаметным косогором покойный экипаж и, наконец, понесся лугами, мимо мельниц, с легким громом по мостам, с небольшой покачкой по тряскому мякишу низменной земли.
то с легким громом по мостам, то с небольшой покачкой
И хоть бы один бугорок или кочка дали себя почувствовать
бокам.И хоть бы один толчок
Вдали мелькали пески.
Вдали мелькали пески и выступали картинно одна из-за другой осиновые рощи
У корней гущина; трава — синяя ирь и желтый лесной тюльпан.
Между деревами синяя ирь
Но вдруг отовсюду сверкнули проблески света, как бы сияющие зеркала. Деревья заредели, блески становились больше и вот перед ними озеро.
Но вдруг проблески. Там и там позади ветвей и пней сверкнули точно сияющие зеркала. Блески <2 нрзб.> больше и заредели дерева и прекратились. И вдруг перед ними озеро.
На супротивном берегу, над озером, высыпалась серыми бревенчатыми избами деревня.
вокруг ряд ив и за ними избы. На полях карандашом: Вот где живет полковник Кошкарев [подумал] <Чичиков> [Славное местоположение] Хорошо поместился
Человек 20, по пояс, по плеча и по горло в воде, тянули к супротивному берегу невод. Случилась оказия. Вместе с рыбою запутался как-то круглый человек, такой же меры в вышину, как и в толщину, точный арбуз или бочонок.
невод, в который на беду вместе с рыбою
Но он боялся крепко, чтобы не оборвался невод и не ушла рыба, и потому, сверх прочего, тащили его еще накинутыми веревками несколько человек, стоявших на берегу.
его тащили
Почувствовав, что может достать ногами, он стал на ноги, и в это время увидел спускавшуюся с плотины коляску и в ней сидящего Чичикова
После “коляску” начато: вместе
“Ну так благодарите же бога. Фома Меньшой, покажи осетра. Брось ты, телепень Тришка, сеть”, громко кричал <барин>, “да помоги припод<нять> осетра из лоханки.
благодарите же бога.
“А что?” спросил Чичиков, любопытно держа над головой картуз.
“А вот что! Брось, Фома Меньшой, сеть да приподыми осетра [приподыми нали<ма>] из лоханки
Двое рыбаков приподняли из лоханки голову какого-то чудовища.
Двое из рыбаков
За церковью, подальше видны были крыши господских строений.
После “крыши” начато: де<ревянных>
Они поцеловались, по старому русскому обычаю, троекратно навкрест: барин был старого покроя.
потому что барин был старого покроя
“Нет, не надейтесь. Вы приехали не к нему, а ко мне. Петр Петрович Петух. Петух Петр Петрович”, подхватил хозяин.
Нет не надейтесь. Ошиблись. Слава богу, вы приехали не к нему
“Ребята сделали отлично! Ступай на кухню: там вам дадут по чапорухе водки”, сказал Петр Петрович Петух.
там вам будет по чапорухе
Из покоев вышли им навстречу двое юношей, в летних сертуках, — тонкие, точно ивовые хлысты; целым аршином выгнало их вверх [выше] отцовского роста.