Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — в Петербурге смешат; иные даже заказывали себе фраки в Петербурге

Лица у них были полные и круглые, на иных даже ~ рябоват; волос они на голове не носили ~ и крепкие.

КАБ1 — на голове они

Лица у них были полные ~ подстрижены, или прилизаны, а черты лица больше закругленные и крепкие. МД1;

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — или приглажены и прилизаны

Тоненькие служат больше по особенным поручениям или только числятся ~ совсем ненадежно. МД1;

МД2 — особым поручениям

Тоненькие

служат больше по особенным поручениям или только числятся и виляют ~ ненадежно.

КАБ1 — числятся только

Тоненькие служат больше ~ существование как-то слишком легко, воздушно и совсем ненадежно.

КАБ1(п) — очень эфирно, как-то

Толстые же никогда не занимают ~ если сядут где, то сядут надежно и крепко, так что ~ не слетят.

КАБ1(п) — сядут на нем, так сядут крепко

ПБЛ4, РЦ — сядут на нем, то сядут надежно и крепко

Толстые же никогда не занимают ~ место затрещит и угнется под ними, а уж они не слетят.

КАБ1(п) — нет

Наконец толстый, послуживши богу и ~ барином, хлебосолом, и живет, и хорошо живет.

КАБ1 — и, как выражаются у нас общим выражением,

Нельзя утаить, что почти такого рода размышления ~ левым глазом, так, как будто бы ~ что-то скажу”, — человека, впрочем, серьезного ~ не без приятности.

КАБ1 — нет

Нельзя утаить, что почти такого рода размышления ~ почтмейстера, низенького человека, но остряка ~ не без приятности.

КАБ1 — нет

Нельзя утаить, что почти такого рода размышления ~ философа; председателя палаты, весьма рассудительного и любезного человека, которые ~ не без приятности.

КАБ1(п) — председателя палаты

КАБ1 — председателя палаты очень рассудительного

Тут же познакомился он с весьма обходительным ~ на ногу, сказавши: “прошу прощения”.

КАБ1 — познакомился

Все разговоры совершенно прекратились, как случается всегда, когда наконец предаются занятию дельному.

КАБ1(п) — принимаются за сурьезное дело

в КАБ1 намечено карандашом исправление: дело степенное

Хотя почтмейстер был очень речист, но ~ во всё время игры.

КАБ1(п) — Почтмейстер, который, казалось,

Выходя с фигуры, он ударял по столу крепко рукою, приговаривая, если была дама: “Пошла, старая попадья!”,

КАБ1 — а если

А председатель приговаривал: “А я его по усам!

КАБ1 — потом говорил

Иногда при ударе карт по столу вырывались выражения:

КАБ1(п) — “А! была не была”: восклицания

“А! была не была, не с чего, так с бубен!”, или же просто восклицания: “черви! червоточина! пикенция!”, ~ в своем обществе.

КАБ1(п) — нет

“А! была не была, не с чего, так с бубен!”, или же просто восклицания: “черви! червоточина! пикенция!”, или ~ в своем обществе.

КАБ1 —

черва

“А! была не была, не с чего, так с бубен!”, или ~ пичура!” и даже просто: “пичук!” ~ в своем обществе.

КАБ1(п) — даже

Приезжий наш гость также спорил, но как-то чрезвычайно искусно, так что все видели, что он спорил, а между тем приятно спорил.

КАБ1(п) — спорил тоже

КАБ1, ПБЛ4 — тоже спорил

Внимание приезжего особенно заняли помещики Манилов и Собакевич, о которых было упомянуто выше.

КАБ1, ПБЛ4(п) — Скоро внимание

Несколько вопросов, им сделанных, показали ~ прежде всего расспросил он, сколько у каждого из них душ крестьян ~ и отчество.

КАБ1 — расспросил он, сколько у них душ

ПБЛ4, РЦ — расспросил сколько у него душ

Помещик Манилов, еще вовсе человек не пожилой, имевший глаза сладкие, как сахар, и щуривший их всякий раз, когда смеялся, был от него без памяти.

КАБ1, ПБЛ4(п) — жмуривший

Помещик Манилов, еще вовсе человек не пожилой, имевший глаза сладкие, как сахар, и щуривший их всякий раз, когда смеялся, был от него без памяти.

КАБ1, ПБЛ4(п) — как

Он очень долго жал ему руку и просил убедительно сделать ему честь ~ заставы.

КАБ1 — просил его очень

Он очень долго жал ему руку ~ приездом в деревню, к которой, по его словам, было только пятнадцать верст от городской заставы.

КАБ1 — его деревню

Он очень долго жал ему руку ~ в деревню, к которой, по его словам, было только пятнадцать верст от городской заставы.

КАБ1, ПБЛ4(п) — всего только

На что Чичиков с весьма вежливым ~ даже почтет за священнейший долг.

почтет это за [самый] священнейший

Собакевич тоже сказал несколько лаконически: “и ко мне прошу”, шаркнувши ~ ногу, особливо в нынешнее время, когда и на Руси начинают уже выводиться богатыри.

КАБ1(п) — тем более, что богатырское время давно, как кажется, миновалось

Собакевич тоже сказал ~ и на Руси начинают уже выводиться богатыри.

КАБ1 — начинают уже

Словом, ни одного часу не приходилось ему оставаться дома, и в гостиницу приезжал он с тем только, чтобы заснуть.

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — засыпать

Приезжий во всем как-то умел найтиться и показал в себе опытного светского человека.

КАБ1 — опытного и светского

О чем бы разговор ни был, он всегда умел поддержать ~ судил так, как будто бы сам был и чиновником и надсмотрщиком. КАБ1(п), МД1;

ПБЛ4, РЦ — будто бы и сам

О чем бы разговор ни был, он всегда умел поддержать ~ сам был и чиновником и надсмотрщиком.

РЦ — чиновником

Но замечательно, что он всё это умел облекать какою-то степенностью, умел хорошо держать себя.

Поделиться с друзьями: