Мертвый кортеж
Шрифт:
— Кельмет Природный! — ахнул Руперт, когда скелет от моего прикосновения вспыхнул, точно спичка.
Несчастного мертвяка выгнуло дугой, тряхнуло, а потом пламя, объявшее его тело, резко потухло, и старые кости, утратив даже жалкое подобие жизни, бессильно рассыпались по полу.
— Вперед! — окрыленный успехом, воскликнул я. — Надо спешить!
Я помог компаньонам зажечь их фонари, и мы, грозно потрясая нашим новым оружием, устремились к королевскому дворцу через кишащую мертвяками площадь. Бен предусмотрительно отвлек преследовавших нас скелетов на себя; пробегая мимо, я видел, как он ловко уходит от неуклюжих выпадов марионеток Хардмана.
— Бросайте в них фонари! — воскликнул я, когда мы вплотную приблизились к воротам.
Два раза повторять не пришлось. Размахнувшись, мои компаньоны зашвырнули «снаряды» в толпу. Полыхнуло — будь здоров!.. Сотрясаясь в конвульсиях, скелеты падали на землю, а хитрое прожорливое пламя споро перепрыгивало с одного зомби на другого, выжигая их нити дотла. Не прошло и минуты, как от скелетов осталась лишь груда безобидных костей.
— Клайд! Гордин! — воскликнул я. — Оставайтесь здесь на тот случай, если Хардман вдруг попытается удрать! Руперт — за мной!
И, не обращая внимания на возражения косолапых, я первым перемахнул через останки мертвого отряда и устремился к дверям, ведущим во дворец.
Стражники лежали на полу, будто парализованные. Скорей всего, их Хардман тоже усмирил при помощи нитей. Чем дальше, тем больше я боялся этого не в меру сообразительного парня, однако пресловутый долг полицейского упрямо гнал меня вперед.
Спасти короля!.. Спасти королевство!..
Внезапно сверху раздался душераздирающий вопль.
— Найди телефон и позвони в управление, скажи, король в опасности! — велел я Петцу и стремглав бросился к лестнице, ведущей на второй этаж.
Заслышав позади себя шаги, я оглянулся через плечо и с удовлетворением отметил, что ко мне снова присоединился Бен. Главное, чтобы никто не признал в нем бандита, чьи портреты развешаны по всему городу. Впрочем, в окружающей суматохе вряд ли у кого-то нашлось бы время, чтобы подолгу разглядывать чужие лица.
С разгона врезавшись в дверь королевской спальни плечом, я ввалился внутрь и замер на пороге, пораженный увиденной картиной. Достопамятный здоровяк, разворотивший чердак седьмого дома по улице Святого Холлинза, одной рукой держа бледного правителя Черники за грудки, второй замахивался для сокрушительного удара. Супруги и наследника нигде видно не было — вероятно, по счастливому стечению обстоятельств они пребывали в отъезде.
— Эй, Лоскуток! — воскликнул я, привлекая внимание громилы.
Медленно и неохотно монстр повернул голову и уставился на меня своими разноцветными глазами.
— Смотри! — Взяв тряпичную собачку обеими руками, я поднял ее над головой. — Узнаешь?
— Да… — Казалось, от его баса обрушатся стены.
— Хочешь получить ее обратно?
Верзила протянул ко мне свободную руку и пророкотал:
— Дай…
— Для начала отпусти короля, — потребовал я.
Здоровяк покосился на Генри и с явной неохотой разжал пальцы. Престолодержец плюхнулся на пол да так и остался лежать; судя по всему, от переизбытка эмоций он попросту потерял сознание.
— Так-то лучше, — кивнул я.
— Дай, — повторил громила, сделав шаг вперед.
Теперь в ярком свете настенных ламп я отчетливо видел, что его тело сшито из ошметков доброго десятка других. Возможно, Лоскуток стал первым детищем Остина — не слишком красивым, но достаточно мощным и послушным,
чтобы использовать его в качестве личного телохранителя.— Может, лучше поступить, как он хочет? — предложил Бен, обеспокоенно косясь на великана.
— Не все так просто, — прошипел я и, вытянув шею, спросил:
— Где твой хозяин, Лоскуток?
— Шар, — глядя себе под ноги, буркнул здоровяк.
— Что? — не понял я.
— Ключ, — он указал на лежащего позади короля. — Лифт. Шар.
Я нахмурился. Всем и каждому известно, что в подвале дворца находится лифт, способный доставить вас в святая святых Черники — Хранилище мифического Шара. Но открыть двери этого лифта можно лишь с помощью особого влайзеповского ключа, которые носит на шее король…
И вот теперь, судя по всему, Хардман обзавелся этим ключом.
— Но… зачем?! — воскликнул я. — Зачем он отправился к Шару?
— О-о-ости-и-ин… Шар… Бух! — с трудом произнес великан.
— Бух? В смысле… в смысле, он что, хочет его… уничтожить? — хмурясь, спросил я.
Лоскуток энергично закивал, радуясь, что я его понял.
Внутри все похолодело. Так вот на что замахнулся мерзавец Хардман! Вот какова была его главная цель! До чего же сильна должна быть жажда мести, если он ради удовлетворения оной решил разрушить саму основу Черничного королевства? Прикрываясь желанием изобличить меня, Остин на самом деле втайне лелеял надежду уничтожить великий Шар предназначений и тем самым лишить страну помощи драгоценного артефакта. Я не знал, насколько Шар хрупок, не знал, по силам ли Хардману его сломать, но совершенно точно не имел права верить в лучшее.
Взгляд мой уперся в огромную тушу Лоскутка. И что же нам с тобой делать, дружочек? Убить? А за что? Ты ведь ничего дурного не сделал. Так, подержал короля за грудки да выпустил. Но Генри тебе этого не простит. Он заставит своих палачей разобрать тебя на части, сжечь по кускам, а потом развеять пепел над Бессонным морем…
Передо мной стояло громадное и в то же время донельзя трогательное чудовище, которое нельзя было ни казнить, ни помиловать.
А меж тем, пока я решаю, что делать с Лоскутком, Хардман уже спешит к потайному лифту в подвале, чтобы спуститься в Хранилище Шара.
Решение нашлось неожиданно легко и быстро. Вероятно, оно не было лучшим, скорей всего, даже хорошим не являлось, но иного я найти попросту не смог.
— Держи, — сорвав с тряпичной собаки ошейник, я передал ее растерявшемуся Бену. — Уведи этого верзилу прочь из города, в лес, и пригляди за ним, пока я вас не найду.
— А ты? — спросил Кротовски.
— А я попытаюсь остановить Хардмана, — бросил я, уже спеша вниз по лестнице.
Сердце мое бешено колотилось в груди. Страх опоздать гнал меня вперед, и я отдался ему, точно он был ветром, а я — парусом судна, которое стремится скорей достигнуть бухты и там переждать надвигающийся шторм.
— Стоять.
Остин Хардман вздрогнул и, выпрямив спину, медленно поднял руки вверх.
— А, мистер Гиллиган, — произнес он, не оборачиваясь. — Сказать по правде, я не думал, что вы успеете меня нагнать.
— Это все твоя собачка… точнее, собачка Лоскутка. Тебе, судя по всему, они оба не слишком интересны, — продолжая держать его на мушке, я шагнул вперед. — Тебе вообще никто не нужен, ведь правда? Том, Лоскуток, тряпичный песик — все они были лишь инструментами, которыми ты воспользовался для достижения своей цели. Этакий расходный материал.