Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мерзкий старикашка
Шрифт:

Лисапет в семь лет уже по девкам бегал, а эти выглядят так, будто их еще от титьки не отняли. Наследнички… Растить их еще и растить — так и не помрешь спокойно.

— Позвольте, дражайшая невестка, выразить вам свое искреннее почтение, — ласково произнес я.

— Здравствуйте, Лисапет. Чем мы обязаны вашему визиту? — Валисса гордо вскинула голову и поджала губы.

А ничего так бабёшка, и не скажешь по ней, что столько раз рожала. Чисто по-мужски Зулика можно понять — хороша, зараза, все при ней.

— Здравствуйте

и вы, племянники. Племянница, я вижу что вы в полной мере унаследовали красоту своей матери, — я взял один из стульев, стоящих у стены, и поставил его напротив царевны.

Уверенно так поставил, аж ножками пристукнул по полу.

— Добрый день, ваше высочество, — нестройным хором ответили дети.

— Ну-ну, «высочество». Можете называть меня дедушкой, возраст как раз соответствует, — рассмеялся я, и уселся напротив царевны. — Да и вы, Валисса, можете именовать меня дядюшкой.

— Воздержусь от такой фамильярности, ваше высочество, — царевна поджала губки еще сильнее. — И вы не ответили на мой вопрос.

— Да? Как это с моей стороны невежливо, — я устроился поудобнее. — Познакомиться зашел. Другой родни у меня нет, знаете ли, если Скалапета Ливариадийского не считать.

— И отчего же первый визит вы наносите нам, а не ему? — Господи, она что, лимон сожрать успела?

— Да я его завтра и так увижу. На совете. Когда буду заявлять о своих претензиях на трон.

— Вы! — выдохнула Валисса, и подалась вперед так резко, что ее грудь едва не вывалилась из декольте. — Вы прибыли в Аарту лишить моих детей их законного наследства, и имеете наглость заявиться сюда?!!

Она разгневанно оглянулась на Латмура.

— А вы, князь? Что же, вы его поддерживаете?

— А меня, милочка, вся армия поддерживает. Вся, — последнее слово я произнес с нажимом. — Без исключения.

— Позволю себе в этом усомниться, — царевна раздраженно фыркнула и вновь села прямо.

— Мне попросить князей Самватини и Коваргини засвидетельствовать мои слова? Могу позвать их. И Михила из Гаги тоже.

— Его высочество говорит правду, царевна, — подал голос капитан. — Армия с ним, главный министр — тоже.

Спасибо, умница, подыграл.

— Вот как… — проговорила Валисса и устало откинулась на спинку кресла, будто из нее вытащили стержень. — Все отвернулись от моих детей… Чего стоит былая верность? Ничего. Ну что же, Лисапет, радуйтесь и празднуйте — наступил час вашего торжества.

Она саркастически усмехнулась, и поглядела на меня.

— Что теперь будет с нами? Казните, или разошлете по дальним монастырям?

Ну, если насчет тебя, стервы, то мысль очень хорошая. Не решил вот только, что сначала — постриг, или шелковый шнурок.

— Вы так говорите, словно я способен обидеть женщину, — еще как способен, если честно, но лучше оскорбленную невинность разыграть. — Что с вами будет, что с вами будет… Да ни хрена с вами не сделается!

Я вам кто, сказочный царь-упырь что ли? Ошибаетесь, Валисса, я не сказочный, я существую на самом деле, нравится это кому-то или нет.

Утмир, младший сын Тыкави, тихонько ойкнул и сделал большие глаза — только после этого я понял, что за фигню умудрился сморозить.

— Кровь я не пью, младенцев не ем, а уж красных девиц похищать в моем возрасте и неприлично как-то. Ничего с тобой не будет. Живи себе спокойно. Хочешь — поезжай в Шехаму, давно пора вернуть княжество под управление законной владелицы, а не хочешь — живи и дальше во дворце, поставь во главе удела управляющего, или старого оставь, как знаешь.

— Вы возвращаете мне власть над Шехамой? — растерялась Тыкавина вдова.

— Тьфу, пропасть! Глухая она что ли? Возвращаю. Вернее — возвращу, когда стану царем. Это твое приданное, по всем законам оно тебе отходит после смерти мужа, вместе со вдовьей долей его владений, — я покачал головой. — Как дитё, честное слово.

— И вы… позволите нам уехать? — с надеждой в голосе произнесла царевна?

— Кому — вам? Сама можешь поступать как знаешь, я тебе это уже сказал, а вот это, по-твоему, кто? — я указал на Асира и Утмира. — Твои дети?

— Да, это мои сыновья.

— Вот дура-баба, прости Солнце! Ее сыновья… Да шиш там! Это царевичи, наследники престола, они ни тебе, ни мне не принадлежат — только Ашшории. Я помру, так кто править станет-то? Ты, вон, попрекала меня, я-де Асиров трон отбираю… А посадить его сейчас на царство, много он науправляет? Парню немногим более года до совершенных лет, а он до сих пор на женской половине дворца живет. Его дед в те же лета уже на всех государственных совещаниях присутствовал, страной учился управлять, а его вы чему тут учите? Вышивать что ли?

— Мне нравится вышивать, — негромко буркнул царевич.

— И очень хорошо, что нравится. Очень полезное умение для воина и царя — в походе если что-то подшить, или вот, докладывают о неприятностях, а ты сосредоточился на узоре, вышиваешь, вроде бы как не волнуешься да не гневаешься, с чистым, как после медитации, разумом решения принимаешь. Но ведь вышивание — это не единственное, что должен уметь царь. Вот ладошку-то свою дай.

Парень нехотя отклеился от мамкиной юбки и протянул мне руку.

— Ну как я и думал — нежная, будто у девушки, и без единого мозоля. Ты саблю, или, положим, дырявец, хоть раз в руках-то держал? Секирой, даже не сражаться, дров хоть нарубить сможешь?

— Я же царевич! — возмутился Асир. — Дело государя не работать, но управлять державой, а долг подданных — ему подчиняться.

— Это кто же тебе такую фигню-то сказал, а? — ласково спросил я.

— Примас Йожадату, — растерянно ответил Асир.

— Послали же боги в первосвященники такого дятла… — пробормотал я.

Поделиться с друзьями: