Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Месть Блэка: Игра
Шрифт:

Помимо «цвета» политического общества, собравшихся на прием в честь дня рождения миссис Слизнорт, в зале присутствовали Элдред Уорпл, который год назад издал нашумевшую книгу «Братья по крови: моя жизнь среди вампиров», Айдан Кили — ирландский волшебник, ловец команды «Кенмарские коршуны», и, разумеется, купающийся в лучах славы Гилдерой Локхарт, который, по слухам, скоро должен был выпустить новую книгу про поимку опасного темного мага.

В целом, знакомых лиц было достаточно много, и сперва я направился к фуршетному столу, в компанию к Малфою и его приближенным. Особого плана на сегодняшний вечер, кроме как наконец поговорить с Гринграссом, у меня не было. Единственное, что нужно было

сделать — это просто произвести приятное впечатление, без лишних спецэффектов, возможно — познакомиться с кем-нибудь лично. Публика здесь собралась очень даже располагающая к налаживанию связей, слаг-клуб все-таки… В свое время знакомства, полученные после не обязывающих ни к чему посиделок у старика-преподавателя помогли многим. И, пусть и заочно, но все с друг другом были здесь знакомы.

— Лорд Блэк!

— Лорд Малфой, — поздоровался я с Люциусом, который поочередно представил мне лорда Нотта, а также других своих приятелей, уже из Министерства. — Позвольте представить вам мою спутницу, мисс Струглер.

— Лорд Малфой, — протянула ручку дама для положенного этикетом поцелуя. Разумеется, они были знакомы заочно и раньше, но официально представлены все же не были.

Дальше завязалась степенная беседа о погоде, обсуждение и дегустация широкого ассортимента закусок, а также, разумеется, мода. Малфой, как оказалось, был знаток новейших трендов, так что нашел в лице Лианы благодарного собеседника.

Спустя некоторое время объявили первый вальс, в котором я, разумеется, охотно поучаствовал. Не то чтобы был знатоком танцев, но не оттоптать ноги своей партнерше я все-таки сумел. И, знаете, есть что-то завораживающее в танце, казалось бы, только пару минут назад музыканты начали играть первые аккорды, а уже пролетело больше часа.

Когда все пары вдоволь натанцевались, слово взял хозяин сегодняшнего банкета. Гораций важно взошел на первые ступеньки лестницы, которая находилась в самом центре зала, ведя на второй этаж, и, усилив звук магией, несколько раз постучал в бокал.

— Кх-кхм, — прокашлялся маг, торжественно поднимая руки. — Друзья мои, пользуясь привилегией и честью, данной мне тем, что вас всех сюда пригласил именно я…

В ответ послышались сдержанные вежливые смешки на немудреную шутку.

— Так вот, — когда смех утих, продолжил Слизнорт, улыбаясь. — Пользуясь этой привилегией, хочу поднять бокал за мою прекрасную спутницу жизни, мою жену — Флоренс! С днем рождения, моя дорогая!

Слизнорт поднял бокал, салютуя своей второй половинке, которая, в отличии от него, видимо, не очень любила большие застолья и стояла возле музыкантов с ещё одной незнакомой мне дамой. Флоренс тепло улыбнулась мужу и картинно присела в шуточном реверансе, но острый взгляд не мог не заметить мелкие детали, которые выдавали в миссис Слизнорт достаточно уставшую, если не сказать изможденную женщину. И, если подумать, то пара часов общения с гостями не должна вызвать такую реакцию.

Еще одной странностью было то, что я вообще никогда не слышал о миссис Слизнорт, в смысле, в книгах и фильмах её так и не представили.

— Тебе не кажется, что миссис Слизнорт выглядит как-то не так? — шепнул я своей спутнице, отпившей из бокала с шампанским.

— Да нет, — краем глаза посмотрела на женщину мисс Струглер. — Немного устала, наверное. Немудрено, Гораций созвал сегодня много гостей.

— Наверное так… — со вздохом согласился я.

— О чем шепчетесь? — возник рядом с нами жизнерадостный Малфой. Вот кто чувствовал себя на таком приеме как рыба в воде, успевая между делом пообщаться, кажется, с половиной присутствующих, попутно дегустируя очередной сорт вина.

— Да так, показалось, что миссис Слизнорт какая-то уставшая сегодня, —

поделился я предположением с Люциусом. — Должно быть, она, в отличии от Горация, не слишком любит людные вечеринки.

— И это тоже, — немного приблизился ко мне Малфой и понизил голос. — Но, ходят слухи, что Флоренс недавно серьезно заболела. Настолько, что даже сам мастер зельеварения не нашел лекарства и был вынужден пойти на поклон к Дейвису Дервенту — главврачу Мунго, и даже Фламелю. Ответил, конечно же, только первый. И хвала Мерлину, кажется, лечение пошло на пользу. Очень милая женщина, скажу я вам.

— О, какой ужас! — негромко воскликнула Лиана, теперь с жалостью глядя на уставшую женщину.

— Ясненько… — задумался я, понимая, возможно, почему ее никогда не упоминали в книге. Затем, не иначе как по ассоциативному ряду, мысли перескочили на еще одного «персонажа». Лавгуд! Чертов Лавгуд, который ставит мне палки в колеса, и его жена, которая умрет до поступления дочери в школу.

Кажется, у меня появилась еще одна возможность реализовать знания из другого мира. Если, конечно же, не сработает эффект бабочки. Информация, в потенциале, полезная, только нужно будет покопаться в памяти и найти больше подробностей, а потом подумать, как ее использовать.

Предотвратив смерть жены, я получу Ксенофилиуса себе на блюдечке, что может поломать всю игру Дамблдора… Вот только как это сделать, да еще и так, чтобы он понимал, кому обязан — это задача не из простых. Либо… Сделать так, чтобы сам Ксено тоже пострадал в этом эксперименте. Тогда я смогу…

— Сириус? — окликнула меня Лиана, немного нахмурившись.

— Да, что? — тут же вынырнул я из своих мыслей.

— Эм… Ты знаешь, ты меня сам просил сказать, если в тебе что-то поменяется, — наклонившись к моему уху, обеспокоенно произнесла девушка, обжигая горячим дыханием.

— Да…

— Так вот, у тебя глаза потемнели, — спустя секунду наконец отстранилась та, смутившись компрометирующей позы.

— Кхм-м, — я быстро глотнул немного шампанского, постаравшись успокоить магию. — Так лучше?

— Да, — все еще подозрительно глядя мне в глаза, произнесла Лиана. — А что это…

— Это у него семейное, — все же услышал Люциус, решив вмешаться. — Как выпьет чуть больше, так и начинает буянить. Лорду Блэку больше не наливать!

— Ну-ну, — явно не поверила мисс Струглер, качнув головой.

— Кстати, Люциус, — повернулся я к Малфою, уходя от неприятной темы. — Как там обещанный разговор?

— Да, конечно, — встрепенулся сиятельный лорд, извиняюще посмотрев на Лиану. — Мисс Струглер, я украду вашего кавалера на некоторое время?

— Опять эти скучные дела, — махнула рукой Лиана. — Крадите, лорд Малфой, раз это так необходимо.

Я на всякий случай ещё раз извинился перед девушкой, хотя она была в курсе того, что этот вечер для меня — одна из возможностей поговорить с нужными людьми, так что всерьез не обижалась, и мы с Малфоем проследовали к лорду Гринграссу, который, наконец, вышел из своего окружения и общался с одной из судей — Гризельдой Марчбэнкс. Она, к слову, одновременно являлась еще и главой Волшебной экзаменационной комиссии и лично принимала экзамены у большинства находящихся в зале магов.

— Лорд Гринграсс, миссис Мачбэнкс, позвольте представить вам моего друга лорда Блэка, — подошел к разговаривающей парочке Малфой.

— Люциус, в этом нет никакой необходимости, — протянула мне руку в белой перчатке крошечная, немного сутулая ведунья с морщинистым, словно затянутым паутиной лицом, которое сейчас растянулось в улыбке. — Я помню, юноша, как принимала у вас ЖАБА по трансфигурации и заклинаниям. И я рада, что вы все-таки не зарыли свой талант в землю. Верно, помните мои слова?

Поделиться с друзьями: