Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Месть Гора
Шрифт:

Хети увидел, как Амимона берет корзину и вместе с другими жрицами направляется к квадратному участку пола, огороженному низкой, доходящей до колен кладкой. Хети, которого Ява подталкивал вперед, поспешил подойти к девушкам и увидел, что в загоне снуют три рыжие лесные мыши.

— Теперь брось змей в этот загон, — сказала Хети Пасифая. — Увидев, как змеи будут хватать и поедать этих мышей, я пойму, что желает сказать нам богиня. Я сообщу ее волю и выпущу на свободу ту мышь, которой удастся избежать смерти.

Амимона передала Хети корзину, и тот поднял крышку. Змеи, свернувшись, лежали на дне. Одна из них подняла голову, но Хети стремительным движением схватил ее прямо под головой. Левой рукой так же быстро он схватил вторую змею.

Когда он выпрямился, держа в каждой

руке по змее, зрители радостно закричали. Хети осторожно опустил змей в загон.

— Не нужно их сердить, — сказал он. — Они умеют распознавать руку друга и не кусают ее.

Словно желая убедить собравшихся в справедливости своих слов, он наклонился над низкой оградой и поочередно погладил змей тыльной стороной кисти, а потом легонько постучал по земле кончиками пальцев.

— Змеи не слышат наших слов, но чувствуют малейшие колебания земли, даже самые легкие, — пояснил он. — Это их язык, и настоящий Повелитель змей должен его знать. Я только что приказал им отправиться на охоту за дичью, которую вы им приготовили.

Стоило Хети выпрямиться, как тела змей завибрировали, и они стремительно направились к мышам. Зверьки заметались, тщетно пытаясь выпрыгнуть из загородки, чтобы избежать опасности. Зрители наблюдали за происходящим молча, не предпринимая попыток приблизиться к жрицам, Хети и Яве, стоявшим прямо у жертвенного загона. И вот наконец обе змеи поймали своих жертв и стали медленно их заглатывать. Пасифая схватила уцелевшую мышку, окинула ее быстрым взглядом и положила на землю. Та в одно мгновение скрылась из виду, а жрица изрекла, что богиня явила свою милость и что она благоволит к египетскому гостю, Повелителю змей.

Зная, что обе змеи сыты, а их яд истрачен во время охоты, Хети по просьбе Пасифаи снова взял в обе руки по змее и обернул их вокруг шеи. Потом он подошел к Амимоне, снял змей с шеи и протянул их ей со словами:

— Можешь осторожно взять их. Они не причинят вреда. Эти змеи стали моими слугами.

Девушка взяла змей, обернула их вокруг своей шеи и продемонстрировала свое «украшение» собравшимся, которые поприветствовали рептилий, являвшихся символом великой богини земли Реи.

Затем змеи снова оказались в загоне.

— Там они проведут ночь и будут переваривать пищу, — пояснила Хети Алкиона. — Завтра ты снова положишь змей в корзину, и мы отнесем их в глубокий грот — одно из жилищ Реи, богини земли, где и принесем их ей в дар.

Царица сказала, что больше церемоний не будет.

— Сегодня — постный день, и ты приглашен на пир, который знаменует его окончание, — добавила она. — Но не жди, что трапеза будет такой же обильной, как вчера. Нехорошо набивать чрево после целого дня воздержания от пищи. Сегодня нам можно есть только вареные овощи, сухие пшеничные лепешки и фрукты. Потом все мужчины лягут спать. Можешь лечь здесь, во дворе, или в одной из комнат дворца, а можешь — на соседнем лугу.

На лице Хети она прочла удивление: ведь говорила царица только о мужчинах, однако среди гостей женщин тоже было много. Оказалось, что у жителей острова был обычай, о котором в Египте и Ханаане никогда не слышали.

— Этой ночью женщины уйдут в горы и под покровительством Диктины, повелительницы диких зверей, станут охотиться на горных козлов и каменных баранов, — пояснила царица. — Мужчинам лучше не пытаться за ними следить или становиться у них на пути, потому что в темноте они могут спутать мужчину с дичью и поразить своими стрелами, или, что еще более унизительно, заарканить с помощью лассо. Сегодняшняя ночь будет светлой, потому что вчера было полнолуние, но Луна взойдет нескоро.

Еда, поданная немолодыми женщинами, которые по понятным причинам не участвовали в общей охоте, как и было обещано, оказалась легкой, зато рекой лилось вино прошлогоднего урожая. Хети решил, что это вино должно было подарить охотницам божественное опьянение, наделяющее человека храбростью, силой и выносливостью.

Когда трапеза закончилась, было совсем темно, и молодые женщины, среди них и Амимона, и остальные жрицы, удалились в боковое крыло храма, чтобы приготовиться к священной охоте. Минуту спустя они вышли… обнаженными. Только

на ногах у них были легкие сандалии, ремешки которых опутывали девичьи икры. У каждой в одной руке был сделанный из козьего рога лук, а в другой — тонкая веревка. За спинами висели колчаны, из которых торчали оперенные стрелы [9] . Женщин было около тридцати человек, и все они с гордостью явили миру свои прекрасные нагие тела с безупречными формами. Во главе группы шла Пасифая. За ней следовала Амимона с пятью подругами-жрицами.

9

Не стоит думать, что описание этих охотниц является исключительно плодом авторского воображения. В пещере, расположенной недалеко от современного города Сития, в центральной части Крита, Поль Фор (Paul Faure) нашел образцы наскальной живописи минойского периода, это были изображения сидящей на корточках женщины с поднятыми руками, отождествляемой с Артемидой-охотницей. Вокруг левой руки у нее намотана веревка, через правое плечо переброшен лук. Рядом с ней изображена собака, а на верхней части стены — дикие животные, обитающие в горах: каменные бараны, горные козлы, кабаны. Все они либо пойманы с помощью веревки, либо сражены стрелами. Поэтому мы можем предположить, что обычай устраивать охоту на горе Парнас в континентальной Греции, в которой участвовали менады (их еще называют вакханками или фиадами), был заимствован у критян минойской эпохи, а не у жителей Фракии, как можно было бы подумать. (Примеч. автора.)

Они подошли поприветствовать царицу Алкиону и царя Астериона, которые заняли свои троны, установленные в глубине двора, причем женщины делали это поочередно, словно желая получить их благословение. Затем царица встала и прочла молитву, призывая им в защитницы божественную охотницу Диктину.

Хети, стоявший возле царственной четы, не мог оторвать глаз от Амимоны, восхищенный ее совершенной красотой. Он сказал себе, что охотно взял бы ее в жены, он, который с момента расставания с Аснат не искал женской ласки. Правда, он мог разделить удовольствие с Явой…

Закончив молитву, Алкиона сказала девушкам:

— Идите и возвращайтесь с победой, да хранит вас богиня!

— Речь идет не о победе над врагом, — поспешил пояснить Ява шепотом. — Им предстоит одержать победу над природой, над дикими зверями и над собой, ведь каждая из них боится и ночи, и животных, и своих страхов…

13

Они устроились на ночь на соседнем лугу. Ложе соорудили из листьев, легли и накрылись одним шерстяным одеялом. Но сон не шел к Хети. Он лежал на спине, подложив руки под затылок, и смотрел на небо, которое светлело по мере того, как луна медленно поднималась над горизонтом.

— И тебе не спится? — спросил Ява, который тоже лежал на спине.

— Наверное, во всем виноват лунный свет, — вздохнул Хети.

— А может, и не он… Я догадываюсь, о чем ты думаешь. Вернее, о ком… Эта Амимона и правда очень красивая.

— Очень. Ты тоже это заметил?

— А кто мог бы этого не заметить?

— Как ты думаешь, смогу я увлечь ее и согласится ли она, если я предложу выйти за меня замуж?

— Я думал, у тебя уже есть супруга. Та, которую ты долго считал умершей.

— Она исчезла из моей жизни много лет назад! Увидимся ли мы снова?

— Ты уже на это не надеешься? Разве, предлагая мне посетить этот остров, ты не собирался предпринять попытку найти ее, ведь, насколько я понял, Мермеша увез ее на один из соседних островов?

— Я стремился сюда, потому что ты сказал, что правители Каптары могут согласиться собрать армию и помочь мне вернуть трон. В случае победы я открыл бы им все порты Египта и разрешил торговать без пошлин. Я заметил интерес в глазах твоего отца, когда говорил с ним об этом. Но теперь ему предстоит уговорить правителей остальных островов.

Поделиться с друзьями: