Месть кованых фламинго
Шрифт:
— А почему он не взял компьютер? В коробке было всего-навсего около сотни, а…
— Хорошо быть богатеньким — сотня ей не нужна! — хмыкнул Монти.
— Я не сказала, что она мне не нужна, — сквозь зубы прошипела я. — К вашему сведению, мне теперь придется аж до Дня сурка [16] лопать одни макароны с сыром! Я просто имела в виду, что ноутбук стоит по крайней мере вдвое дороже. Почему убийца забрал для прикрытия именно деньги, а не куда более ценную вещь?
16
В
— Возможно, потому что ему некуда его деть, — начал рассуждать Монти. — Банкноты все одинаковые, а если наш убийца — непрофессионал и не знает, где продать краденые вещи, что он будет делать с ноутбуком? А может быть…
Он сощурил глаза, и я почувствовала, что сейчас услышу что-то крайне неприятное.
— Может быть, убийца не хотел брать ноутбук как раз потому, что знал, что это дорогая и, главное, нужная вам вещь. Спорю, вы ведете все деловые записи именно там?
Я кивнула.
— Что, если убийца — ваш знакомый, и он не захотел причинять вам лишние неудобства?
— Это просто смешно! — попыталась возмутиться я, но получилось не очень. — Кроме того, я заметила кое-что еще.
— Что? — нетерпеливо спросил Монти.
— Дисковод закрыт не до конца.
— Тоже мне улика! — пробормотал сыщик.
— И кто-то здесь копался. — Стряхнув с пальцев порошок для снятия отпечатков, я обернула руку подолом рубашки и открыла дисковод.
— Чем докажете?
— Посмотрите сами.
— Выглядит как обычный компакт-диск, — сказал Монти, бросив на диск небрежный взгляд. Майкл тоже заглянул мне через плечо и удивленно приподнял бровь.
— Это и есть обычный компакт-диск, только он вставлен вверх ногами, — сказала я, осторожно приподнимая диск за края и показывая его Монти. — Видите, ярлычок на нижней стороне. Я играла в эту игрушку пару дней назад, да так и не вынула. Я точно знаю, что ставила ее нормально, иначе она просто не включилась бы.
Помощник шерифа отнесся к моим словам довольно прохладно, но все-таки приказал Хорасу взять ноутбук на экспертизу. Я надеялась, что они воспримут меня всерьез и проверят компакт-диск на наличие отпечатков, иначе получится, что я зря обрекла себя на серьезнейшие неудобства, связанные с потерей — хорошо бы временной — моего ноутбука.
— Не беспокойтесь, мы знаем, как обращаться с техникой, — отмахнулся Монти от моих взволнованных вопросов, не повредит ли компьютеру порошок для снятия отпечатков пальцев. — Почему бы вам, ребята, не пойти домой? У нас тут полно работы. И я хотел бы закончить большую часть до того, как появится пресса.
Таким образом, около часу ночи мы с Майклом двинулись наконец к палаточному лагерю, надеясь избежать встречи с «блюстителями старины», которые были бы рады привлечь меня за прогулки в джинсах и рубашке. Если они еще не спят. Скорее всего «блюстители», вслед за остальными,
отправились домой, как только выяснили, что Монти не позволит кому попало топтаться на месте преступления. Хороши охранники, нечего сказать!— По крайней мере теперь нам не надо волноваться, что Бенсон стибрит у Роба игру, — сказал Майкл.
— И то верно. Теперь пора волноваться, что Роба могут арестовать за убийство, — отозвалась я. — Или арестуют меня.
— Они исследуют платье и поймут, что ты никого не убивала, — успокоил Майкл. — А у Роба наверняка есть алиби; тем более я не могу представить никого, кто в здравом уме и твердой памяти решил бы, что Роб способен на убийство.
— Любопытно. Значит, меня оправдает заключение эксперта, а Роба — устойчивый характер, так, что ли? Хорошенький комплимент!
— Я не говорил про устойчивый характер, скорее наоборот, — запротестовал Майкл. — Я считаю, что у тебя хватит решимости ударить кого-то ножом, если не будет другого выхода — например, чтобы защитить себя или близких. А у Роба? Вряд ли.
— Наверное, ты прав, только поверит ли в это детектив, расследующий убийство? Или суд?
— До суда не дойдет. Кстати, по крайней мере твой отец имеет алиби. Он был со мной все время, пока ты бродила по ярмарке.
— Отлично. Значит, у тебя тоже есть алиби.
— И у Роба будет.
— Остаются Фолк и Тед. И миссис Фенниман, и черт знает кто еще. Не могу сказать, что помощник шерифа Монти при всем его опыте произвел на меня серьезное впечатление.
Когда мы вошли в лагерь, пришлось замолчать. Там и тут горели костры, и, проходя мимо них, нам приходилось раскланиваться с актерами. Но большая часть лагеря погрузилась в темноту. И неудивительно. Завтра всем предстоит тяжелый день. И мужчины, и немногочисленные женщины, занятые в постановке, будут маршировать, заниматься строевой подготовкой, стрелять, чистить мушкеты, а после обеда примут участие в репетиции боя, который запланирован на воскресенье.
Женщинам, остающимся в лагере, придется проветривать постели и готовить обед из трех блюд, убирать со стола и мыть посуду водой, которую они наносят издалека, прямо как в восемнадцатом веке. А также присматривать за детьми и домашними животными, переругиваться с «Полицией времени» и разыскивать все, что раскидают мужчины, которые умудряются в крошечной палатке растерять вещи так же легко, как и в нормальных размеров доме. Некоторые из женщин даже будут демонстрировать туристам искусство сбивать масло, варить мыло, лить свечи, шить и стирать так, как это делали в старину.
Я заметила, что среди полуночников, сидящих вокруг костров, нет ни одной женщины.
Мы миновали палатки актеров и вошли на территорию ремесленников. Я лично надзирала за тем, чтобы, разбивая лагерь, все строго следовали инструкциям миссис Уотерстон. Но тот, кто составлял план лагеря, несомненно, предвидел, что ремесленники не будут соблюдать историческую достоверность так ревностно и тщательно, как более опытные в этих делах актеры. Поэтому нас заткнули назад, подальше от дороги. Зато мы оказались ближе к цистернам с водой и туалетам.