Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Он не хочет, чтоб вы утонули, — услышала она по-русски. Она так давно не слышала русскую речь, что не сразу поняла смысл услышанного. «Кто не хочет?» — подумала она, соскальзывая в черную яму и тут же почувствовав, как ее вытаскивают оттуда чьи-то сильные руки.

В глаза больно ударил солнечный свет, и она резко опустила голову. Человек в маске с трубкой поддерживал ее снизу за бедра. Он был похож на большого зеленого кузнечика. Второй — тот, кто говорил, — плыл рядом, не касаясь ее.

— Почему такое отчаяние? — спросил он. — Вас любит человек по имени Ян. Он просил передать вам привет.

Она улыбнулась, сама того не сознавая.

— Вот

так уже лучше. Вода, между прочим, очень холодная. И в эту бухту заплывают акулы.

— Ян… — прошептала она и потеряла сознание.

Роковые страсти, необыкновенные приключения, трагические события на каждом шагу сопутствуют героиням романа.

Любовь не всегда приносит им счастье, а порой становится источником глубоких страданий.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

notes

Примечания

1

Эта похотливая штучка (англ.).

2

Черт (польск.).

3

Перевод с английского В. Рогова.

4

«Будь навсегда моей единственной любовью» (англ.).

5

Говоришь по-английски? (англ.).

6

«Мода» (фр.).

7

Перевод с англ. Анны Радловой.

8

Жених, впоследствии муж Катарины.

9

Перевод с итал. Е. Солоновича.

10

Так

поступают все (um.). Существует опера Моцарта с таким названием.

11

Ресторан Дома композиторов.

12

Перевод с итал. А. Эфрон.

13

Перевод с итал. Вяч. Ичанова.

14

«Метрополитен Опера» — самая престижная в мире оперная сцена. Находится в Нью-Йорке.

15

Иди в задницу (итал.).

16

Мелководье.

17

Грязные шлюхи (итал.).

18

Нянька, которая присматривает за ребенком в отсутствие родителей (англ.).

19

Иди в задницу (итал.).

20

Можно перевести как «Ебучий Голландец», по аналогии с «Flying Dutchman», что означает «Летучий Голландец» (англ.).

21

Спокойной ночи (итал.).

22

Мой мальчишка (итал.).

23

Кофе с молоком (фр.).

24

Раз, два, три… (фр.).

25

Пивной бар (фр.).

26

Светлое пиво (фр.).

27

Здесь — жареная рыба (фр.).

28

Крабы по-мексикански (фр.).

29

Полукорсет (фр.).

30

Да (итал.).

31

Поделиться с друзьями: