Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Дул свежий ветер. Огилви некоторое время молчал, затем кивнул в сторону моря:

— Не вы ли были тем парнем, который предположил, что человек на яхте может напасть на нас где-нибудь еще, кроме западной оконечности Африки?

— Капитан, я не понимаю, на чем основана ваша уверенность.

— Посмотрите-ка, — усмехнулся Огилви.

Свирепые волны с белыми шапками пены неумолимо мчались через морские просторы. Брызги, сдуваемые ветром с гребней валов, кружились над свинцовой водой, как поземка надо льдом.

Солнце скрылось за набежавшими тучами. Волны становились все выше, вода потемнела. На горизонте вырастали изломанные пики водяных гор,

угрожающе надвигаясь. Вода за дымкой промозглого тумана казалась холодной и страшной, а океан — неровной глыбой, покрытой белой паутиной брызг и пены.

— Я напомню вам, — продолжил Огилви, — что мы находимся в двухстах футах над поверхностью воды. Можете ли вы себе представить, как эти волны выглядят с палубы тридцативосьмифутовой шлюпки?

* * *

«Лебедь» направлялся на восток-юго-восток, в сторону Кейптауна. Яхта боролась с двумя стихиями. Первая стихия — огромные волны, мчавшиеся из антарктических морей к южной оконечности Африки. Гребни гигантских валов вскипали пеной. Они гнались за «Лебедем», обрушивались на правый борт яхты, высоко поднимали суденышко в воздух, едва не переворачивая его, и с механической размеренностью продолжали мчаться вперед.

Вторая стихия находилась в промежутках между валами, и тут «Лебедю» приходилось особенно тяжело. Ветер яростно хлестал в паруса, и, хотя сквозь высокий облачный покров светило солнце, часто с одной крутой волны невозможно было разглядеть соседнюю из-за тучи брызг, срывающихся с острых гребней. «Лебедь» скатывался по склону волны в провал, зарываясь носом в воду, качаясь и переваливаясь. Затем новая волна на мгновение поднимала яхту над бурлящим хаосом, облегчая ей движение и одновременно пытаясь перевернуть ее, и снова бросала в провал, окатывая брызгами.

Огромные волны были порождены штормом, из-за которого барометр «Лебедя» угрожающе падал. Но промежутки между валами находились под властью ветра, который то и дело окутывал яхту густым непроницаемым туманом, и тогда в кокпите становилось очень неуютно. Туман был холодным, мокрым, он залезал в ноздри, щипал глаза и беспокоил Хардена сильнее, чем ветер, волны и надвигающийся шторм. «Лебедь» оказался далеко на юге, где никому бы не пришло в голову ждать встречи с ним. Но Харден боялся, что не сможет разглядеть «Левиафан»" сквозь брызги. Ему придется подойти к танкеру очень близко.

* * *

Майлс Доннер мог оценить высоту волн в Южной Атлантике по тому, как слабели радиосигналы Хардена. Он сидел за передатчиком на верхнем этаже старого здания в Лаймхаусе уже четыре дня с тех пор, как Харден неожиданно нарушил молчание и сообщил, что находится в тысяче миль к запад-северо-западу от мыса Доброй Надежды, направляясь через штормовые воды на восток-юго-восток — к Кейптауну. Он хотел знать местоположение и курс «Левиафана».

В последующие дни сигналы Хардена становились все более и более неустойчивыми, то и дело пропадая на несколько минут. «Дело не в расстоянии или в затухании сигналов в атмосфере, — объяснил Доннеру радист. — Скорее это результат экранирования мачты Хардена высокими волнами». Когда сигнал был сильным, в нем хорошо слышался тяжелый рев океана.

Из-за потрясений, которые испытывал Моссад, Майлс Доннер создал собственную неформальную сеть друзей и помощников внутри и вне этой разведывательной организации. В нее входили некоторые агенты Моссада, например Грандиг, сочувствующие англичане из правительственных служб и люди из персонала авиакомпании «Эль-Аль». Доннера тревожила

опасность раскола Моссада, но он считал, что личная инициатива необходима, если Израиль хочет проводить успешные шпионские операции. Чтобы выследить «Левиафан», он использовал именно эту тайную сеть.

У штурмана «Эль-Аль», который тоже был агентом Моссада, была подружка в Соединенных Штатах, работавшая в картографическом кабинете штаб-квартиры Стратегического командования военно-воздушных сил. Она имела возможность видеть «Левиафан»" на телевизионных и радарных картах, снятых со спутника-шпиона. Гигантский корабль нетрудно было отличить от мелких теней и точек, рассыпанных вдоль африканского побережья, но только заинтересованный наблюдатель мог заметить, что танкер слегка отклонился к западу от своего обычного курса.

Подружка штурмана определяла положение танкера раз в день. Когда у нее не было дежурства, Доннер и штурман «Эль-Аль» пользовались услугами английского метеоролога, который имел доступ к фотографиям Южной Атлантики, снятым со спутника погоды. К концу второго дня после запроса Хардена штурман смог вычислить наиболее вероятный курс «Левиафана», используя полученную информацию и зная, что корабль движется со скоростью шестнадцать узлов и направляется в Персидский залив.

Доннер прочертил эту линию на карте Южной Атлантики и заставил штурмана вычислить наиболее вероятное положение танкера через каждый час. Затем они начертили вторую линию, обозначающую курс Хардена на восток-юго-восток. Обе линии пересекались в точке с координатами одиннадцать градусов пятнадцать минут и десять секунд восточной долготы и тридцать градусов двадцать девять минут южной широты — эта точка находилась в океане в пятистах милях к северо-западу от Кейптауна.

Харден сообщал, что плывет со скоростью пять-шесть узлов. Штурман вычислил, что если ему удастся сохранить такую скорость, то он придет в место встречи на полдня раньше «Левиафана». Даже через статические разряды и рев океана Доннер смог расслышать в голосе Хардена радость.

Штурман «Эль-Аль» был настроен менее оптимистично. На глазах Доннера он рисовал на карте концентрические круги, отмечающие продвижение атлантического шторма. Падающий барометр, крепчайший ветер, высокие волны — все говорило о том, что шторм неумолимо надвигается на Хардена.

* * *

Неожиданно яхту захлестнуло волной.

Харден стоял у штурвала. Ажарату поднималась по трапу с термосом горячего супа. Он увидел на ее лице удивление, затем выражение крайнего недоверия, но оглянуться уже не успел. С грохотом, потрясшим яхту, гигантская волна обрушилась на корму потоком ледяной воды.

Волна ударила Хардена о штурвал. Затем он оказался на полу кокпита, прижатый к нему толщей воды. Он выплыл на поверхность, думая, что его смыло за борт, но обнаружил, что по-прежнему находится в залитом кокпите.

Ажарату не было видно. Она не успела прицепить страховочный линь. Харден выбрался из кокпита и посмотрел в люк. Она лежала на спине на полу каюты. Он хотел было спуститься и помочь ей, но «Лебедь» сильно накренился носом вниз, швырнув его на крышку люка.

Яхта легла на бок, ее грот, как безумный, раскачивался над водой, канаты парусов перепутались. Над ней нависла новая огромная волна.

Харден захлопнул люк и бросился к штурвалу. Яхта неохотно слушалась руля. Он развернул судно кормой к надвигающейся волне, пробрался по уходящей из-под ног палубе на нос и распутал шкоты. Затем включил автопилот и поспешил вниз.

Поделиться с друзьями: