Месть
Шрифт:
— Прости, — выдохнула она. — Я не знала, что ты звонишь.
— Сандерс об этом не сказал? — спросил Джеймсон.
— Он… отвлёкся, — объяснила она.
— Как ты? — спросил Джеймсон.
— Хорошо. Нам было весело, — сказала ему Тейт.
— Хммм. И как же сильно ты по мне соскучилась? — не унимался он.
— По шкале от одного до десяти? Примерно на два, — подколола его она.
— Лгунья.
— Как твоя поездка? — спросила она.
— Утомительная. Сплошное разочарование. Мне бы очень пригодились некоторые из твоих методов релаксации, —
Тейт рассмеялась и посмотрела на сидящего в кресле Сандерса.
— Это может быть немного неловко, передо мной сидит Сэнди. Или наоборот, супер-горячо. Наверное, я эксгибиционистка, — вслух подумала Тейт.
— Знаю, что ты из их числа. Но нет, это, скорее всего, не очень хорошая идея. Я просто хотел убедиться, что ты не сделала ничего такого, чего тебе не следовало делать, — сказал он.
— О? Например? — спросила девушка.
— Не сбежала.
— Я не собираюсь этого делать, — тихо ответила она.
— Пока.
«Ооо, да он не в духе».
— Вот что я тебе скажу, — начала Тейт и, откинувшись на спинку кресла, положила ноги на стол. — Я обещаю не сбегать, пока ты снова все не испортишь.
— Чертова сука.
— Полегчало? — улыбнувшись, спросила она.
Джеймсон усмехнулся.
— Да, да, вполне. Скоро я буду дома.
— Знаю.
— Будь готова.
— Непременно.
Потом связь оборвалась.
Влюбиться в него оказалось легко, гораздо легче, чем она думала. Тейт немного влюбилась в него еще в тот первый раз, когда была глупой, неразумной восемнадцатилетней девчонкой. А прошлой осенью он ушел, забрав с собой ее сердце.
Джеймсон Кейн мало чего боялся, но, видимо, чувства его пугали. Поэтому признаться ему в любви, да еще и вслух, было капец как страшно. Но от осознания того, что это его пугало, и все же он еще не сбежал, становилось значительно легче.
— Сандерс, — уставившись куда-то в пространство, тихо сказала Тейт.
— Да? — спросил он и повернулся к ней.
— Мне нужно, чтобы ты достал кое-что из сейфа.
*****
Когда Джеймсон вернулся домой в пятницу вечером, он чувствовал себя дерьмово. Дерьмовая поездка, дерьмовый перелет и дерьмовые пробки на дорогах. Дерьмо. Он был всем недоволен. Ему хотелось скорее приехать домой, выпить и проспать три дня подряд. А может и четыре. Он переступил через порог и бросил чемодан на пол; по утонувшему во мраке дому эхом разнесся глухой стук. Ни в одной комнате не горел свет.
— Есть кто живой? — рявкнул Джеймсон.
Ответа не последовало. Припарковав машину, Сандерс вернулся в гостевой дом. Но до этого он уверял его, что Тейтум дома.
Джеймсон поднялся наверх, но в спальне ее не было. Он оставил чемодан в изножье кровати и спустился вниз. Ни в ванной, ни на кухне ее тоже не оказалось. На обратном пути через холл до него наконец
донесся какой-то звук. Потрескивание. В библиотеке горел камин. Мужчина толкнул дверь и вошел в удушающе-жаркую комнату.Джеймсон любил жару.
— Какого хрена ты делаешь? Я тебя искал, — рявкнул он, обводя взглядом комнату в поисках Тейт.
— Да, и я тебя ждала, — ответила она.
Его глаза метнулись к креслу. Девушка сидела к нему спиной, и он видел ее босые ноги, упирающиеся в книжную полку.
— Тейт, я не в настроении слушать всякую чушь. У меня был долгий перелет, и я…
— Слушай, я наконец-то их нашла! — перебила его она.
— А? — спросил он, слишком уставший даже для того, чтобы разозлиться.
— Твои очки! Я не видела тебя в них с того самого дня в Испании. Я нашла их у компьютера, — сказала Тейт.
— Честно говоря, мне на это глубоко насрать. Я иду спать, — прорычал Джеймсон, но не успел пошевелиться, как Тейт развернулась в кресле.
— По-моему, на мне они смотрятся гораздо лучше, — улыбнувшись, сказала она.
У нее на носу красовались его очки. Глаза Джеймсона заскользили по ее телу, и он застонал.
— Малышка, зачем ты со мной это делаешь? Я устал, — простонал он, стягивая через голову галстук.
— Я ничего не делаю, — ответила она и, откинувшись на спинку стула, закинула ноги на стол.
— Я раздражен и зол на весь мир, и хочу выместить это зло на всём подряд, а ты устраиваешь такое, — проворчал он и, расстегнув рубашку, подошел к ней.
Тейт улыбнулась.
— Ну, можешь выместить зло на мне. Иногда мне кажется, что так даже веселее.
На ней были его очки, ожерелье от «Cartier», которое он купил на аукционе, и больше ничего. Ни единого предмета одежды. Ее волосы были собраны в небрежный пучок, и она ярко накрасила глаза, но на этом все. Джеймсон схватил ее за лодыжки и вместе с креслом развернул к себе.
— Тебе придется взять большую часть работы на себя, малышка. Мистер Кейн очень, очень устал, — предупредил он и, раздвинув ей ноги, встал между ними.
— Да я и так всегда все беру на себя, — ответила Тейт, когда он к ней наклонился.
— Заткнись нахрен. Я слишком устал для твоего несносного языка, — прорычал Джеймсон и, схватив ее за бедра, притянул ближе.
— Может, ты слишком устал для веселья, — сказала она и пискнула, почувствовав, как его пальцы впились в ее плоть.
Мужчина рывком привлек Тейт к себе и поднял ее, ловко подхватив под задницу.
— Возможно. Разбуди меня, если я засну, — сказал он, вынося ее из библиотеки.
Она скрестила лодыжки у него за спиной.
— Ты не заснешь.
— Я сейчас оттрахаю тебя за одно твое поведение.
— Обещания, обещания.
Джеймсон сдержал свое слово и не остановился до тех пор, пока она не обмякла под ним, хватая губами воздух. И даже тогда он задействовал все резервы и сумел добиться от нее еще одного оргазма своим языком. Затем заставил Тейт отсосать ему и, кончив, забрызгал ее и кровать.