Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Метаморфозы вампиров (сборник)
Шрифт:

— Как насильник, — кивнул Фаллада. — Если бы жертва в ответ накинулась и попыталась изнасиловать его самого, у него бы враз пропала вся похоть.

Гейерстам рассмеялся.

— Точно. Поэтому, когда вычислите свою вампиршу, сдержите страх. Я, разумеется, совершенно не осведомлен о силах тех пришельцев, потому и совет, возможно, окажется негодным. Но скажу вот что: попытайтесь сделать так, чтобы она устрашилась вас.

Карлсен покачал головой.

— Возражение одно — она снова может испариться. У вампиров из сказок есть определенные

ограничения: они непременно должны укладываться в гроб с каменной крышкой… и тому подобное. На наших же нелюдей это, похоже, не распространяется.

— Ограничения быть должны, — заметил Гейерстам. — И ваша задача их выяснить. Вот вы говорите, она снова может испариться. А сами вы в этом уверены?

— Что-то не понимаю, о чем вы, — напрягся Фаллада.

— Вспомните, как все складывалось. Первой из здания ИКИ исчезла та женщина. Затем выяснилось, что умерли двое остальных. Теперь же известно, что они попросту побросали свои тела и нашли себе другие. Но как — самостоятельно или с помощью друг друга?

— И вправду… — задумался Карлсен. — У нас нет подтверждений, что они могут это делать в одиночку.

— И если они втроем сейчас разлучены, — развивал свою мысль Гейерстам, — то по отдельности, может, с ними легче иметь дело. Кроме того, вы теперь знаете, что их местонахождение можно вычислить под гипнозом.

— А может, вы бы поехали с нами? — с надеждой спросил Фаллада.

Гейерстам покачал головой.

— Нет. У меня уже не тот возраст. Более того, я вам и не нужен. Вы о вампирах знаете столько же, сколько и я, если не больше.

В дверь постучали. В кабинет заглянул Густав, слуга.

— Барышни просят узнать: вы к ним спуститесь до обеда на коктейль, господа?

— Да, пожалуй. Скажи — через пять минут идем. — Гейерстам вернулся к Фалладе. — Прежде чем пойдем вниз, еще один совет. Все время помните, что вампир — преступник. Это суть их психологии. А преступнику — рано или поздно — удача все равно изменяет.

— Так вот что она имела в виду, та старуха! — догадался Карлсен. — Когда она сказала, что вампиры невезучи, я-то подумал — она об их жертвах!

Гейерстам, хохотнув, положил ему руку на плечо.

— Нет, не о жертвах. О них же самих. Взять эти создания. Они разрабатывают безупречный план: как вторгнуться на Землю — и тут, в самый важный момент, что-то не срабатывает. Во Вселенной действуют не только злые, но и добрые силы.

— Ах, если бы, — невесело вздохнул Карлсен.

— Ничего, вы в этом убедитесь, не успев еще покончить с этими созданиями.

Карлсен хотел порасспросить Гейерстама, но граф уже направился к двери.

Когда самолет приземлился в лондонском аэропорту, небо пылало предзакатным накалом. Воздух, когда шли по терминалу, обдавал ароматным теплом, с чуть заметной примесью горючего.

Странно — возвращаться. Кажется невероятным, что Лондон оставили буквально вчера. Больше похоже на возвращение из длительной космической экспедиции.

Как самочувствие? — поинтересовался Фаллада.

— Рад, что снова дома. Только кошки все ж скребут.

— Насчет Сельмы?

— Да.

— Да не бери ты в голову! Не твоя же вина. Да мы и не могли остаться дольше.

— Не о том я, — махнул рукой Карлсен.

— А о чем?

— Я хотел остаться. — Фаллада взглянул на него поверх очков. — Да нет, не потому, что в нее влюбился. — Какой абсурд: говорить столь сокровенные вещи на пути к ожидающему автобусу, среди сутолоки, но Карлсен все равно не останавливался. — Я насчет ее жизненности… — он замолчал, не в силах продолжать.

— Пусть это тебя не беспокоит… — торопливо начал Фаллада.

— Я беспокоюсь не о себе.

— Понимаю. Надо только помнить, что это просто инстинктивный отклик, как половое влечение. И может контролироваться так же легко…

Когда автобус почти бесшумно двинулся по гладкому бетону, и у Фаллады проснулась смутная тревога. Он понимал, почему Карлсен побаивается за жену и детей. Он видел автоматическую видеозапись гибели Сета Эдамса: создавалось впечатление моментального смертельного броска — так хищница-росянка смыкает щетинки на насекомом.

В зале ожидания оба разошлись по телеэкранным кабинам. Карлсен позвонил Джелке — та появилась в махровом халате.

— Только что думала идти в ванную. Мэнди и Том сказали: будут около девяти. Ты к этому моменту вернешься?

— Пока не знаю. Фаллада сейчас звонит Хезлтайну. Я перезвоню.

Фаллада дозвонился до дежурного сержанта — там было оставлено указание: позвонить комиссару домой.

Хезлтайн, взяв трубку, продолжал что-то пережевывать.

— Прошу прощения, — извинился Фаллада. — Небось, от обеда оторвал?

— Да ничего, я уже почти закончил. Где тебя носило?

— Скажу, когда встретимся. Вы отследили два номера, я оставлял?

— Да. — Хезлтайн вынул из кармана полоску бумаги. — Один иностранный: какая-то парочка из Дании занырнула на медовый месяц. Другой значится за неким Прайсом, из Холмфирта.

— Это где?

— В Йоркшире.

— Отлично! Думаю, нам к тебе прямо сейчас бы и подъехать. Ты не занят?

— Нет, конечно. Собирался глотнуть бренди да выкурить сигару. Подъезжайте, составите компанию. Карлсен с тобой?

— Со мной.

— Хорошо. Моей жене просто не терпится с ним познакомиться. Приезжайте сразу же.

По дороге из аэропорта остановились у журнального киоска, и Фаллада купил атлас Британских островов. Открыв его в аэротакси, он секунду поискал — и удовлетворенно хмыкнул.

— Взгляни, — сказал он и протянул атлас Карлсену, не отнимая пальца от страницы.

Холмфирт — небольшой городок, примерно в пяти милях к югу от Хаддерсфилда. Физическая карта показывала возвышенность, окрашенную в желтые и коричневые тона. Холмфирт находился на краешке коричневого участка.

Поделиться с друзьями: