Методика развития детей с научной и художественной литературой. «Дом в книжном шкафу»
Шрифт:
В части семантики и влияния на формирование смысла текста литературного произведения авторы отмечают фразеологизмы 43 : это и сама канва и смысловое поле, это и эмоциональная составляющая, с помощью которых писатель передаёт нам чувства.
А вот и сама характеристика слов для детей: «добрые» слова, которым нас с детства учили самих, – это занятие из развития речевого этикет – и вновь на примере художественной литературы («Урок вежливости» С. Маршака, песня «Улыбка» В. Шаинского и т.д. ) 44 .
43
Свиридова, Анна Валерьевна. Теория литературы и практика читательской деятельности (аспект:
44
Безгина О.Ю. Речевой этикет старших школьников. Методическое пособие для воспитателей. – М.: Мозаика-Синтез, 2005 – 40 с. С. 23.
Как отмечает В.И. Яшина, знакомство с художественной литературой по возрастам в общем изложено в работах Л.М. Гурович 45 . Особо отмечаются не только принципы выбора литературных произведений, но и четко выстроить те векторы, которые будут пронизывать это взросление с литературой по мере продвижения в ней. В части принципов отбора литературных произведений я замечу, необходимо делать особо тщательно, поскольку следует учитывать не только способности ребенка, содержательную ценность произведения, но и те личностные критерии педагога, которые во многом могут повлиять на выбор литературы.
45
Яшина В.И. Теория и методика развития речи детей: пособие для самостоятельной работы: учеб. пособие для студентов высш. пед. Учеб. заведений / В.И. Яшина, М.М. Алексеева, В.Н. Макарова, Е.А. Старцева. – М.: Издательский центр «Академия», 2005. – 192 с. С. 42.
Из всего многообразия по своему богатству, охвату и силе выделяется фольклор. Как отмечают исследователи, «язык устных произведений – это язык искусства», в нем сочетаются эстетика, особая структура и композиция, изобилие слов-символов 46 .
С народными сказками ребенок узнает те нативные, исторические корни языка, которые заложены буквально в генотипе народа, а черпались из окружающего мира, из жизни. Это вновь происхождение слов, их корни, связь мира, мышления и выражения восприятия, их передача во времени – через слово.
46
Фольклор. Комплексная текстология. – Наследие, М.: 1998. – с. 320. С. 52.
В одном из учебно-методических материалов по воспитанию детей с фольклором составитель выделяет такие принципы и достоинства данного вида воспитательной деятельности, как преемственность и воспитательный характер, природосообразность и поликультурность 47 . А в самой программе по природосообразному воспитанию с помощью фольклора заложена все та же любимая мной интегративность, широкий охват сфер, разнообразных знаний и связей между ними. С фольклором связаны ключевые вопросы «что, где, когда» – история и география, каким народом создано и как выражено это природное знание. Природосообразность в программе связывается с этносом и народным воспитанием – этнопедагогикой, но смотреть можно и нужно шире и глубже: природосообразность – это соотнесение или даже синхронизация мышления с объективным, естественны, природным знанием, которое уже есть в этом мире, и не искажено субъективным подходом.
47
Абдрахманова М.В. Природосообразное воспитание детей в системе «дошкольное образовательное учреждение – начальная школа» средствами фольклора: Учебно-методические материалы для студентов 3-5 курсов по специальности «13.00.01 – Общая педагогика, история педагогики и образования» / Сост. М.В. Абдрахманова. – Стерлитамак: Стерлитамак. гос. пед. академия, 2005. – 95 с.
Вопрос в том, что мы можем сделать сейчас для приумножения фольклора. Это может быть авторство, но опять же – с подходом природосообразности, связывающим не только
воедино человека с традициями народа, но и человека, общество и мир.Литература и обучение языку – это чистая информатика для людей. Когда ребенок узнает о слове, через него он познает и характеристика объекта, которым это слово обозначается, действия и связанные с ним понятия. И в раннем детстве хороши многоязычные и методики – с ними ребёнок учится иностранным языкам так же, как своему родному – естественно, природно – и открывается мировая литература.
Мой метод – это интеграция художественной и научной литературы, широкое толкование литературы как таковой, и развитие вместе со знаниями объединённой сферы науки и искусства, потому что это на самом деле единая система знаний, и в художественной литературе много научного, и в научном знании множество художественных творческих начал.
Виды искусства, соединенные с литературой, не только сами обогащаются, но совместно передают еще больше смысла, его многообразие значений. Это театр, кинематограф, живопись, музыка. Ранее я создала литературный проект «Книга и Фильм» – о литературных произведениях и их экранизациях, и о сценариях кинокартин, достойных книги. О своём опыте преподавания литературы и соединения с театром и кинематографом пишет и Л.С. Айзерман 48 , приводя в пример разбор пьесы А.Н. Островского «Бесприданницы» и «Жестокий романс». И в отношении и преподавания литературы мнение педагога – привлечь внимание именно к книге, а не к школьным сочинениям.
48
Айзерман Л.С. Уроки шестидесятилетнего опыта преподавания литературы в школе. – М.; СПб.: Нестор-История, 2016. – 152 с. С. 59-86.
Поскольку в методике речь идет о развитии с научно и художественной литературой, вместе взятыми, для охвата многообразия сфер жизни и мира, то я задалась целью поиска детских книг по данным направлениям для самых маленьких детей. Так, в краткой и емкой форме о направлениях искусства для начала знакомства самым маленьким детям обзорно и в примерах излагается в издании «Моя первая книга об искусстве» 49 . Поскольку изданий множество, а время идет и с его ходом растет и количество изданий, это всего лишь пример, тогда как в самой методологии излагаются методы, которые можно использовать во все времена с учетом развития мысли и технологий, изменений языка и форм обучения.
49
В.В. Аристова. Моя первая книга об искусстве: науч.-поп. изд. для детей / Ил. М.В. Воронцовой; Оформл. Серии Л.Д. Андреева. – М.: ЗАО «РОСМЭН-ПРЕСС», 2008. – 95 с. – (Моя первая книга).
О методике
Методика построена традиционно на движении от фольклора, былин и сказок к художественной и научной литературе. И прежде, чем перейти к методике, сделаю ещё одно важное замечание, о чём взрослые забывают в начале пути их чада: ребёнку ещё трудно разбираться во всём многообразии информации и знаний, которыми его сразу же стараются снабдить со всех сторон, и родители, и образовательные учреждения, да ещё если не объясняется, а зачем эти знания нужны, как они связаны. И лишь со знанием, как обращаться со всем этим багажом информации, ребёнку будет гораздо легче осваивать новые знания. Один лишь мир сказок без таких корней как у былин иллюзорен и похож на ту же виртуальную реальность во всевозможных технологиях, в которые дети погружаются, уносясь от реальной действительности. Так и с миром фантазии. Все виды реальности интересны, но должна быть прочная связь всех этих видов с действительностью. Важно всё. Нельзя отрывать ребёнка от фантазии и сказки, оставляя лишь реализм. Нельзя погружать ребёнка только в фантастические иллюзорные миры. Помочь здесь может знание о месте самого ребёнка в жизни и возможностях, которые для него открываются вместе и с сознанием, и с фантазией, и с реальностью, и с вымыслом. Всё остальное делает природы – дети сами мастера смешивать все виды реальности, буквально путешествуя из повседневности в мир сказки или перетягивая сказку в жизнь, но всегда оставаясь в точке соприкосновения всех этих уникальных видов действительности. А сейчас это умение ещё больше помогает детям в эпоху информационных технологий.
Конец ознакомительного фрагмента.