Межесвет
Шрифт:
— Я видел тебя, — медленно произнес Касс.
Это стало для нее неожиданностью.
— Меня? — ошеломленно переспросила Летиция.
— Ты была… в клетке. Нас разделяла решетка. И все в тебе взывало ко мне: твои протянутые руки, полные слез глаза, дрожащие губы. Я должен был что-то дать тебе, и в тот момент я хотел этого, отдал бы тебе жизнь, но ничего не смог сделать. Я не знал, чего ты хочешь, а ты только и делала, что тянула руки и твердила мое имя. Это было… — Касс сделал паузу, — больно.
— Больно? — тихо отозвалась она. — Да ты едва меня знаешь.
Теперь Касс взглянул на Летицию по-другому. Его глаза были полны пламени.
— Хватит, — сказал Касс, и его голос дрожал от гнева.
Этот внезапный всплеск эмоций заставил госпожу ди Рейз остро ощутить угрызения совести, смешанные с раздражением. Она ведь сама просила его рассказать, разве нет? Летиция попыталась хоть как-то загладить свою вину, хотя сильно сомневалась, что ей стоит это делать:
— Из-за чего ты вызвал его на дуэль? Своего друга?
Ей было невдомек, что она продолжает бередить ему душу, все ярче воскрешая в памяти события, о которых он не любил вспоминать. Касс сам не понимал, зачем заговорил об этом. Он увидел девушку улыбающейся во сне и подумал, что кто-то ждет ее за стенами убежища; человек, мысли о котором приносят ей радость. Наверное, он ей позавидовал.
— Сначала скажи мне свое имя. Я представился, но ты не ответила на любезность. Где тебя воспитывали? — От его прежней деликатности не осталось и следа. — В дремучем лесу?
— Я аристократка, — заявила Летиция, приосанившись. — Пусть тебе трудно в это поверить.
— Ты ведь не веришь, что я ведьмак? — парировал Касс.
Несколько секунд они сверлили друг друга взглядами.
— Ты забыл принести попить.
— Я жалею, что вообще стряпал для тебя.
— Это ты приготовил? — удивилась она.
Ему стало неловко.
— Ты была голодна, — попытался оправдаться юноша.
— Было вкусно, — сказала Летиция, с трудом ворочая языком. Она бессовестно лгала, так как в тот момент ей было все равно, чем набивать желудок. Вкуса она не чувствовала. — Спасибо. — Касс легонько пожал плечами в ответ, а тон ее речи стал поучительным: — Среди ведьм существует такое понятие, как тайна имени. Поэтому невежливо…
— Я спросил лично тебя, а не кого-то другого, — возразил Касс. — И открыл тебе свое.
— Ну и что? Может, я тебе не доверяю.
— Тебе придется.
Летиция хмуро сдвинула брови.
— Как это — придется?
Вдруг слева от нее раздалось короткое, но при этом весьма язвительное хихиканье. Девушка резко повернула голову и наткнулась взглядом на стену. Потом она убедилась, что никто не стоит у нее за спиной.
— Что это было? Чей-то смех.
— Я ничего не слышал, — отозвался Касс.
Летиция была уверена, что ей не почудилось. Она встала и обошла комнату в поисках того, что могло являться источником звука, но ничего подобного не обнаружила. Снова опустившись на стул, она провела пальцами по недовольным феям в его спинке. Они были холодными на ощупь и не подавали ни малейших признаков жизни.
— Хм, — задумчиво произнесла она.
Госпожа ди Рейз подняла взгляд на Касса, и он понял, что девушка
не собирается сообщать ему свое имя, ни сейчас, ни когда-либо в дальнейшем. Он понятия не имел, почему она оказалась в его сне, почему просила о помощи, ведь они только что повстречались; но это тревожило его, как будто существовал лишь один конец нити, привязывающий его к Летиции, удивительно неотзывчивой и к тому же совершенно ему чужой.— Ты думаешь, мне это по нраву? Что я хочу быть… — Жрица велела Кассу помалкивать, но если Летиция вздумает уйти, ему придется ждать еще неделю, месяц, год, а он так устал от ожидания. Он тяжело вздохнул, а затем промолвил: — Ты мне совсем не нравишься. У тебя дурной характер, а твоя внешность меня не волнует. Будь ты хоть самой отвратительной каргой во всем подлунье, — эти слова заставили Летицию приподняться со своего места, — я бы принял тебя такой, как ты есть.
— Давай, дружище! — подбодрил его кто-то. — Скажи ей все, что накипело!
Госпожа ди Рейз мгновенно позабыла об обиде и снова начала озираться.
— Убирайся, — прорычал Касс. — Не сейчас.
— Вот еще, — донеслось из зеркала на столе.
Отражение всколыхнулось, от центра зеркала разошлась круговая рябь, и оттуда вынырнула крохотная ножка, нащупывая опору. Летиция, приоткрыв рот, наблюдала за тем, как через оправу, словно через миниатюрный порожек, переступило существо ростом в пять или шесть дюймов, на ходу одергивающее свою ярко-красную курточку, которая была явно ему мала. Встретившись взглядом с широко раскрытыми глазами госпожи ди Рейз, оно покраснело и неловко пригладило пятерней свои встрепанные волосы.
— Что это? — с умилением спросила Летиция. — Гномик?
— Я бы попросил! — возопило уязвленное существо. Вся его застенчивость вмиг куда-то подевалась. — Гномик? Неслыханная дерзость! И не что, а кто, позволю заметить!
— Так что же ты? Вернее, кто?
Существо бросило многозначительный взгляд на Касса, затем скромно потупилось и стало топтаться на месте, поднимая пыль. Чихнуло. Снова одернуло курточку. Смешно пошевелило короткими ручками и недовольно сморщило нос. Кашлянуло несколько раз, привлекая внимание.
— Это Тот, — наконец сказал юноша. — Я его так назвал.
Карлик сложил руки на груди и деловито закивал. Летиция осторожно потрогала пальцем маленькую, словно шитую на куклу, курточку. Ткань была шершавой и оказалась согрета теплом крошечного тела. Касс при виде ее искреннего интереса к Тоту, которого он считал весьма наглым, невоспитанным троллем, немного оттаял.
— Я не знаю, кто он, — молвил Касс. — А он сам не говорит. Он живет по ту сторону зеркала, и он мой…
— Верный друг и союзник, — закончил за него Тот. — Как там говорится у вас, людей, — пока смерть не разлучит нас.
— Ты ошибся, — мягко возразил юноша. — Это свадебная клятва.
— Ересь! — вскричал карлик. — Я не ошибаюсь! Как ты мог такое предположить!
— Ладно, — сдался юноша. — Как скажешь.
— И как давно… — Летиция немного помедлила, — он тебя навещает?
— С тех пор, как я сюда пришел. Больше года.
Карлик снова с умным видом закивал. Затем подошел к краю стола, шаркая маленькими башмачками, и уселся, свесив ноги над пропастью. Летиция успела подивиться его бесстрашию — ведь до пола было так далеко падать, — а потом снова переключила внимание на юношу. Его слова ее несколько озадачили. Больше года, сказал Касс, и он все еще тут. Госпожа ди Рейз не рассчитывала пробыть здесь так долго.