Межлуние
Шрифт:
Неуклюже опустив то, что у людей называют руками, фигура шатнулась назад, сделав неестественный шаг с прямыми коленями, как бывает у впервые вставшего на ходули. Развернувшись на месте, она согнулась и по ее поверхности пошла рябь, сглаживающая силуэт, дробящая и уплотняющая сеть граней, подчиненных форме треугольника. Затем еще и еще раз. Изменения происходили все быстрее, а интервалы между ними становились короче. Казалось, что это будет продолжаться вечно, пока в какой то-то момент то, что стояло под сенью ветвей, не явилось копией человека, одетого по последней моде в темный футровский костюм.
Он
В этот прекрасный солнечный день было сложно поверить в то, что совсем недавно празднование дня рождения закончилось столь драматичными событиями. До сих пор еще никто не осмеливался так дерзко и подло бросать вызов Миллениум, прикрываясь маской неизвестности и оставаясь безнаказанным. Многие сомневающиеся носили на языке не заданный вопрос — неужели Дон Норозини теряет хватку?
Жизнь, конечно, шла своим чередом. Большая часть семей выразила скупые соболезнования и вернулась к своим делам, и о случившимся ранее напоминали лишь траурная драпировка, скрывающая громоздкие украшения замка, и нарочито мрачные лица прислужников, окруживших одинокую всадницу со всех сторон, едва она приблизилась к резиденции Анзиано.
Эмира Трен отдала свое оружие и с независимым видом расхаживала вдоль стены, поглядывая на барельефный череп каждый раз, когда проходила мимо. Ожидание Франческо затянулось, и она позволила себе обратить внимание на статного незнакомца, прислонившегося к грубой фортификационной кладке. Какая-то особенная деталь, неуловимо ускользающая от проницательной леди, отличала его ото всех вампиро, увиденных ею ранее.
Привыкнув действовать решительно, она направилась в его сторону и, не позволяя холодному официальному тону испортить первое впечатление, обратилась к нему напрямую:
— Если Дон Норозини не желает меня видеть, то, возможно, вы скрасите мое ожидание?
Молодой человек выпрямился и кажется, немного смутился. Наверное, он впервые встретился с таким напором.
— Маргад Георг Алехо Гранд к вашим услугам.
— Расскажите, как себя чувствует Велия?
— Заперлась в комнате. Это все, что я могу вам сказать.
— Это тяжелое испытание.
Лицо молодого человека не отражало на себе каких-либо чувств, и, тем не менее, Эмира уловила тень равнодушия. В пустых глазах идальго не было ни капли эмпатии.
— Когда-то нам всем пришлось пройти через это. Я хочу помочь вашей семье.
— Весьма кстати, — заметил спустившийся к ним Франческо, — рад тебя увидеть, Эмира.
— Я уверена, мы еще встретимся при иных, более подходящих обстоятельствах, — обратилась девушка к Маргаду, и тот изобразил учтивый полупоклон.
Поднимаясь к нижнему этажу замка, леди задалась закономерным для илинийца вопросом:
— Как получилось, что у него эспаонский акцент, но северное имя?
— Нарекли в честь деда по материнской линии.
Франческо уловил особые нотки в ее голосе и, подумав, добавил:
— Мне рассказала об этом его невеста.
Разумеется,
Аэрин никогда не сообщала ему ничего подобного, хотя это не отменяло сам факт подбора имени идальго.Эмира кивнула и замолчала.
Ее проводник повернул в глубину сада, и по его плечам и голове заскользили тени от балок перголы, выводящей к семейному склепу, где у отворенной ограды скучала пара рослых прислужников, вооруженных фузеями. При виде Эмиры они выпрямились и прекратили обсуждать любимые сорта винограда, передающие характер и красоту южных земель.
Таким образом, охраняемый преданными людьми, под защитой тенистого сада и каменного свода, глава Миллениум находился вдали от лишних ушей и солнечного света, сгорбившись в палисандровом курульном кресле в центре холодного помещения, чьи стены закрывали каменные гробы с высеченными на торцах именами усопших. Из кабинета перенесли сюда и установили по обе руки от старца знакомые любому гостю стулья. Один из них пустовал, а другой заняла Элизабет Гранд, проигнорировавшая появление посетительницы.
После обязательного приветствия, Франческо оперся руками о спинку пустого стула и выжидающе посмотрел на Эмиру, в свою очередь, изучающую Дона Норозини.
— Позвольте принести свои соболезнования.
Анзиано наклонился вперед и, протянув руку, предложил ей сесть на свободное место. Элизабет неодобрительно поджала губы и отвернулась, будто бы прислушавшись к звукам сада.
— Как ваш отец?
— По счастью, в добром здравии.
— Мы через многое прошли, и я рад, что он вырастил такую дочь.
Эмира склонила голову в знак благодарности.
— Я понимаю, почему он не приехал сам. В последнее время у нас разные взгляды на будущее Илинии и он не желает подставляться под удар тех, кто совершил это преступление. Буду безмерно признателен, если он поддержит мое предложение и посетит встречу Донов.
— Я передам отцу ваши слова и предлагаю свою помощь в поиске виновника.
— Окажите мне услугу. В Сагро знают все об оружии, что можно купить в наших краях. Франческо, если тебе не трудно, покажи пистолет нашей гостье.
Послушно развернув ткань, он протянул Эмире несостоявшееся орудие убийства.
— Разряжен?
— Да мы вынули пулю. Вот она.
Леди взвела и спустила механизм кремниевого замка.
— Очень странно. Рукоять вырезана ромскими мастерами, ствол выписан у бриатов. Замок эспаонский. Нет ни клейма мастера, ни украшений.
— Почему убийца не купил нубрийский механизм? — Вклинилась в разговор Элизабет.
— Его сложнее найти и он дороже. Следовательно, проще выследить покупателя.
Эмира покатала на ладони пулю, но в своих мыслях она уже шла по коридорам Капеллы. Что, если она испытает ту, кто увидит сокрытое от глаз вампиро?
— Мои мастера могут сказать больше.
— Я буду ждать результатов.
Забрав пистолет, Эмира вежливо попрощалась, и вышла вместе с Франческо. Дождавшись, когда их шаги потеряются в шуме листвы, Дон Норозини обратился к Элизабет:
— Если бы Блурд покушался на жизнь Велии, то не отпустил бы ее ко мне.
— По крайней мере, Эмира не причастна. Она бы не стала нанимать кого-то, а сделала бы это сама.