Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Джон и его напарники молчали, пытаясь вслушиваться в то, что говорят в очереди, но ничего существенного среди этой болтовни не было. Единственный вывод, который сделал Миллстоун, это то, что местные - весьма скрытный народ. Возможно, отчасти это было обусловлено низким количеством людей, проходивших через Хейтон, а может быть, просто особый статус поселения к этому располагал. Но, в любом случае, ему думалось, что если кто-то из местных нашёл генератор и имеет от этого какую-то выгоду, то добровольно никто об этом не расскажет.

Когда пришла очередь, Миллстоун спокойно набрал воды

и направился обратно к машине. Потом они отъехали от площадки, где располагалась колонка, в сторону водонапорной башни и остановились в одном из переулков.

Джон просто сидел и молча курил, глядя на уличных мальчишек, гонявших в пыли облезлый футбольный мяч. Потом офицеры сменили место наблюдения на такой же переулок, но по другую сторону станции. В целом они объехали её несколько раз, и Миллстоун внимательно рассматривал и огороженную территорию и прилегающие к ней улицы.

– Что думаешь?
– спросил Майлз во время очередной остановки.

– Пока ничего конкретного, - пожал плечами Миллстоун, - единственная здравая мысль пока что о том, что пора обедать.

– Это точно, - подтвердил Пифф.

– Ладно, пойдёмте, раздобудем чего-нибудь.

Естественно, что Миллстоун предпочёл захудалую закусочную на северо-западной окраине города. Выглядела она очень невзрачно - несколько самодельных столиков с тканевыми зонтиками, за которыми стоял небольшой домик - но запах шёл весьма приятный. За грубым самодельным грилем стоял высокий худощавый мужчина, попыхивавший толстой самокруткой. Он, скорее всего, и был хозяином этого заведения, хотя данное слово, по мнению Джона можно было применить с очень большой натяжкой. На самой решётке лежали небольшие кусочки мяса, которые сразу идентифицировать не получилось, но пахли они прекрасно.

– Добрый день, - дружелюбно сказал Миллстоун, усаживаясь за столик, самый близкий к грилю.

– Добрый-добрый, - кивнул хозяин.

Мужчина выпустил густое облако дыма, которое частично дошло до Миллстоуна. Это была необычная табачная смесь, весьма ароматная и мягкая.

– Можем мы что-нибудь заказать?
– спросил детектив.

– А чего же нельзя? Если не хотите того, что есть сейчас, придётся подождать, пока приготовится. Чего желаете?

– А что есть, кроме того, что готовится?
– спросил Миллстоун.

– Почти что угодно - свинина, говядина, птица. Если цена не смутит, есть даже мясо паркарры.

– Хороший выбор, - покачал головой Майлз.

– Да. Если не пробовали паркарру - я вам рекомендую.

– Вы их сами добываете?

– Когда как, - пожал плечами хозяин, - бывает сам, а при возможности покупаю.

– В этих краях, наверное, их полно.

– Не поверите - почти всех истребили, - это ходовой товар, и одно время за ними шла настоящая охота. Поэтому сейчас, чтобы найти нормальное гнездо, нужно протопать пару километров.

– Зато не беспокоят по ночам.

– Иногда залетают, но тут же становятся добычей. Некоторым только на радость.

– Понимаю.

– Так что вы будете заказывать?

– Мы очень голодны, поэтому давайте то, что есть, - улыбнулся Миллстоун.

– Хорошо. Оно как раз подошло. На гарнир могу разогреть картошку,

осталась со вчерашнего дня, так что сделаю вам скидку.

– Отлично. А какие напитки есть?

– А вот с этим у нас обычно не густо, но сегодня вам повезло. У меня есть небольшой бочонок пива, которое делает мой хороший друг.

– Ну что же, таким везением грех не воспользоваться, - улыбнулся Джон, - только, вы не возражаете, если моя машина постоит у вас некоторое время.

– А чего же нет? Я пригляжу. Ценю людей, не садящихся в водительское кресло после пива. Тем более, что это очень хмельное.

Хозяин бросил окурок самокрутки в огонь, и принялся за дело. Не прошло и десяти минут, как на столе перед Миллстоуном и его коллегами стояли тарелки с ароматными кусками мяса и мелкопорезанная жареная картошка. Хорошим дополнением были три стакана тёмного душистого пива, которое и вправду оказалось очень хмельным, особенно на жаре.

Хозяин наложил в гриль свежую партию дров, и по приглашению Миллстоуна присел к ним за стол.

– Большое вам спасибо, мистер...

– Майнер.

– Шикарная еда, мистер Майнер, и пиво вашего друга тоже отличное. А кстати, что это было за мясо?

– Удалось выменять у одного охотника. Говорит, какая-то дикая свинья. Я ему не очень верю, но то, что это не обычная свинина, факт. Уж в мясе я разбираюсь.

– Да. Это заметно.

Майнер достал из кармана мешочек с табаком и небольшой листок плотной бумаги, и ловко скрутил себе сигарету.

– А кстати, что это за смесь такая интересная?
– спросил Миллстоун, снова почувствовав этот запах.

– О, - протянул хозяин, - это как раз мой самый ходовой товар. Именно ему я обязан большим разнообразием своего меню. Моя курительная смесь. Я сам выращиваю табак, и по-особенному его обрабатываю.

– Получается отлично.

– Хотите попробовать? У меня есть несколько самодельных папирос. Не всегда есть время, чтобы скрутить свежую, вот и делаю на будущее.

– Не откажусь.

Майнер отошёл к грилю и вернулся с небольшой папиросой, которую протянул Миллстоуну.

– Это за счёт заведения. Ели понравится, могу продать немного.

– Весьма неплохо, - сказал Джон после первой затяжки, - но крепковато для меня.

– Если надумаете, говорите сразу. Этот товар у меня не залёживается.

– Учту, - улыбнулся детектив, - мне интересно, почему у вас при таком качестве и количестве услуг почти нет посетителей?

– Для местных у меня всё дороговато, при том, что паркарру много кто может добыть. Да и фермеров у нас в округе хватает. У меня бывают в основном приезжие, такие, как вы, - улыбнулся Майнер.

– И как же ваше дело окупается?

– Мой табак, - плюс, я же не просто так тут стою, - каждый день кто-нибудь, да заходит.

– Наверное, куча интересных историй.

– Да. В основном, жутких. Таких, что паркарры, залетевшие по ночам, покажутся ерундой.

– А у вас здесь ничего интересного не происходит?

– Мы под слишком хорошей охраной.

– Да, это бросается в глаза, - улыбнулся Джон, - кстати, может быть, ещё по пиву, а?

– Почему бы и нет, - поддержал Майлз.

Поделиться с друзьями: