Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мир Героев. Остров
Шрифт:

— Привет бра…, - то есть, я хочу сказать, мой почтенный тэн. Как дела? — с легкой ухмылкой говорит Торбьёрн. Похоже мои проблемы его немного забавляют.

— Кажется, я до сих пор не могу поверить, что отца больше нет.

Торбьёрн робко кладет руку мне на плечо. Я едва слышу его мягкий голос — на пирах всегда очень громко, нахлынуло ощущение, что я школьник в школе на перемене.

— Отец был воином, нет никаких сомнений в том, что он сейчас пирует в чертогах Отца битв. Прости, что я не могу тебе помочь разобраться с этим бардаком, ты ничем этого не заслужил.

— Не беспокойся. Я горжусь тем, что занял место отца.

Торбьёрн хитро улыбнулся.

И тебе есть чем гордиться. Я знаю, из тебя правитель получится лучше, чем из него. А теперь ступай, ты должен быть радушным хозяином. Поговорим позже.

Наконец я добрался до тэнов. Первым оказался Снорри — тэн восточного клана.

— Ингвар сейчас в Вальхалле, Андбьёрн. В этом нет никаких сомнений. Он умер, с оружием в руках. Но пока он пирует с героями, ты остался здесь расхлёбывать то, что он заварил. И работы тут невпроворот.

— Ты худо говоришь о моем отце на пиру в честь его похорон?

Старый вождь поднял руку, останавливая меня.

— Нет, твой отец достиг вершины в мастерстве воина. Не было лучшего мечника во всей Восточной марке. Он всегда был в самом жарком месте любой битвы и враги страшились сойтись с ним лицом к лицу. Но насколько он был великий воин, настолько он был никудышный правитель. Он нисколько не заботился об Айсборге. Я много раз ему говорил об этом, но он только отмахивался, собираясь в очередной поход. А возвращался он всегда с пустыми местами на веслах боевого корабля. Из-за такого пренебрежения у него было много врагов среди членов собственного клана. Ты же понимаешь, что за трон тэна тебе придется сражаться?

— Никто в этом клане не подходит на роль правителя больше чем я. Я знаю, что нужно делать для процветания клана. Я справлюсь.

— Что ж, будем надеяться, что ты прав. Главное, чтобы недруги твоего отца слепо не перенесли на тебя свое отношение к нему. По крайней мере, все видят, что ты можешь закатить отличный пир!

Снорри одним глотком опустошает рог медовухи и зовет трелля, чтобы тот вновь наполнил её. После этого он садится на свое место. Левой рукой он обнял молодую девушку, похоже очередную наложницу. Насколько я помнил информацию из Системы, жена Снорри умерла несколько зим назад и новую он официально не брал, чтобы не добавлять претендентов на трон тэна. А вот сидящий справа мальчишка кинул на меня внимательный взгляд. Харальд Снорриссон подсветила система. Похоже младший сын. Надо сказать, Уне, чтобы прощупала его, кажется это тоже игрок.

Следом я пробрался до мест, занимаемых тэном Хаконом и его людьми. Он недавно женился и прибыл на пир со своей женой Эйрой. На мое приветствие он, как и все сказал, что отец был великим воином, но было видно, что все его мысли крутятся возле молодой жены. Не стал дальше его отвлекать и отправился навстречу самой большой проблеме.

Самой большой проблемой среди тэнов был Хар Костолом — тэн Хавестхейма.

Когда я приблизился Хар отодвинулся от стола вместе со стулом, который громко проскрипел по деревянному полу. Его лицо выражало неподдельную симпатию. Точно специально так сделал, чтобы привлечь внимание всех к нашему разговору. Ладно старый лис еще посмотрю чья возьмет.

— Андбьёрн, мальчик мой, как же мне жаль твоего отца. Если жители Хавестхейма что-нибудь могут сделать, чтобы помочь тебе в эти непростые времена, ты только скажи.

— Времена непростые, но люди Айсборга переносили и не такие. В любом случае благодарю за предложение.

— Не за что. Мы все жители Исэя и должны объединиться, чтобы противостоять любым угрозам.

Поиграв на публику, Хар наклонился ко мне, опираясь локтем на стол. Начинается

самое интересное — сейчас мудрый дядечка будет меня прощупывать.

— Расскажи-ка мне, мне каковы твои планы и что ты будешь делать с этим местом? Как ты собираешься править кланом?

Так я тебе и выложил все мои планы. Надо попробовать его спровоцировать на активные действия.

— Я начну улучшать нашу оборону.

— А ты в самом деле сын своего отца? Только не забывай про свой народ в стремлении защитить его.

Он глубоко вздыхает и откидывается на стуле.

Если бы ты знал насколько ты близок к истине в своем предположении.

— Ты же наверняка знаешь, что я сражался бок о бок с твоим отцом много лет назад. Мы были с ним очень похожи. Этот человек по-настоящему любил сражения — в отличии от его братьев. Запомни мои слова, Андбьёрн: истинные узы куются в бою, а не скрепляются родственной кровью. Он приходил ко мне за советом из-за моих связей в Бирке. Он планировал отправиться в новое путешествие. Следовало предупредить его о том, во что он ввязывается.

— А причем тут Бирка?

— Моряки из Бирки добрались до земель ромеев — я слышал об этом много историй, потому что бывал там по торговым делам. Твой отец хотел узнать, насколько эти истории правдивы. Ох, я уже отнял у тебя слишком много времени. Я знаю, что тебе нужно развлекать и других гостей. Может быть, поговорим позже, после пары кружек?

Хар кивает себе, и сосредотачивается на стоящих вокруг него блюдах. Вот старый интриган. Думает, что я кинусь как отец на край света в поисках воинской славы и сокровищ? Кинусь, но только после того как обеспечу себе надежный тыл. Всё, можно возвращаться на свое место. Долг радушного хозяина выполнен, пора и поесть. Я отправился на свое место во главе стола, как до меня долетел разговор хускарлов Хара.

— Это, пожалуй, самый жалкий бражный зал на всем севере, сказал Скегги своей соседке, так чтобы я услышал.

— Раз уж ты решил оскорблять наших хозяев, делай это хотя-бы шепотом, — ответила ему Брюнья.

— Мне доводилось слышать, что Ингвар на долгие годы забросил свой клан, но это совсем печальное зрелище.

— Может его сын справится лучше.

— Сомневаюсь, что он проживет достаточно долго, чтобы воспользоваться этим шансом.

Ну что ж — кто предупрежден, тот вооружен. А недооценка противника — самая большая ошибка, которую можно совершить. И надеюсь — это будет не моя ошибка.

Я вернулся на свое место и гости начали возносить хвалу отцу, пить и есть. К пиру мы подготовились — столы ломятся от еды, а свежесваренная медовуха течет нескончаемым потоком.

Наконец я добрался до еды. Рядом мать, что-то рассказывала Уне, как вдруг я увидел, что Альвгейр вскакивает и выходит наружу. С улицы донесся звук разбитого горшка и людские крики. Тут же распахивается дверь, и в проеме появляется Эгиль Кетильсон с мечом в руке. Снаружи виднеются его братья Сване, Гунде и Бонди, возвышающиеся над лежащим на земле Альвгейром. Эгиль с отвращением осматривает собравшихся.

— Какой роскошный пир в честь такого дерьмового тэна.

Тут он увидел меня. Он поднял меч и обвинительно указал в мою сторону.

— Андбьёрн! У твоей семьи был шанс заслужить наше уважение, но вы им не воспользовались! Выходи и защищай свою честь — иначе мы сожжем твой дом дотла.

Вот и поел мяска. Уна вскакивает, уже зажав в руке кинжал. Раздаётся голос матери, который бурлит от отвращения.

— Эгиль, жалкий ты пьяница! Как ты смеешь посягать на честь своего тэна во время пира во славу его отца?! Твоя семья дорого за это заплатит!

Поделиться с друзьями: