Мир паровых машин
Шрифт:
Команде эта идея пришлась по душе. Я облокотился на стену и посмотрел вперед. Туман. Однако даже в таком мраке есть огонек света.
— Маяк! Отлично! — Морган в нетерпении. — Мы прилетели к деревне, почти.
* * *
С грохотом подходил корабль к отшельнической гавани, расталкивая своими стальными бортами летучий и надоедливый мусор. Завсегда вокруг отшельников скапливалось много мусора, эта деревня не стала исключением.
Деревянные домики хаотично располагались вокруг вытоптанных тропинок. Постройки разумеется и не возводились по какому-либо
Небольшая грубая, постоянно тикающая деревянная башня возвышается над низкими домиками. Механизм из разряда «Внутренности наружу». Выпирающие шестерни и трубы, медные стрелки на деревянном циферблате никак не удивляют местное население. В большем отшельники не нуждаются.
— Они решили отречься от мирской жизни. Любят тихо и спокойно вести хозяйство вдали от населенных пунктов. И запомни, они отреклись от городов, и не терпят, когда их деревни называют чем-то больше, чем деревнями. Есть деревня и ничего больше.
Я подошел к окну в кабине пилота, дабы вновь вглядеться в жиденькую застройку. Глаза сразу метнулись к паровым часам.
— И как они живут без пара? Одни только часы и пара кораблей.
— Согласен, с паром намного удобнее. Раз уж зашел разговор, то добавлю кое-что от себя. Без пара в игре никуда.
— Это сейчас влияние пара на геймплей лишь эпизодическое. — Морган снова показал пальцами кавычки. — Представь почти полностью автономное судно. Автоматическая система наведения, зарядки-разрядки орудий, а в капитанской рубке гигантский паровой мать его компьютер! Тут словами передать можно, но лучше ты все увидишь сам. Давай как — нибудь покажу тебе такую махину. И не порти впечатление заранее, если хочешь залезть на форум. Лучше один раз увидеть, чем сто раз прочесть.
— Морган прав. И мы обязательно наведаемся в места с подобными штуками. Просто потерпите чуть-чуть. — Винсенто многозначительно улыбнулся, затем отвел меня в сторонку, мы спустились вниз, в мою мастерскую. — Мы спускаемся все ниже и ниже.
— Я тоже этим немного обеспокоен. — я закинул руки за голову и вопросительно посмотрел на Винсенто.
— Понимаешь, твоя цель вернуться наверх к брату. Истинного братства ничто не может разрушить между людьми, я знаю. Мы постараемся как можно быстрее вернуться наверх, но не обещаю. В теории мы бы могли попытаться связаться с ним, но кроме ника мы ничего не знаем. Если пытаться по радио, то нужна частота. Поэтому предлагаю оставлять на пути нашего следования подсказки для твоего брата. Такие, которые понять сможет только он.
— А в самой подсказке напишем частоту нашего радио, чтобы он смог связаться. — Винсенто кивком ответил на мое предложение.
— Поэтому ты мне и нужен в данный момент. Деревня, не какая-то там задница мира. Сюда заглядывает много игроков. Да и твой брат по любому собирается в лабиринты, не может он просто так махнуть рукой на пропажу брата, хоть и в виртуальности. А еще, нужно всеми способами помочь ему в достижении цели.
— Обратимся к местному мэру. Но сначала нужно заслужить доверие. Обязательно. Проводя параллели с реальным миром, можно понять, что здешние обитатели более охотно доверяют тем, кто им помогает. — и судя по выражению лица Винсенто я мыслю в правильном
направлении.— Схватываешь на лету!
* * *
Корабль зашел в маленький порт, медленно пройдя мимо деревянных пристаней. Мы пристегнули судно, и спустились на скрипучие доски. Вокруг нас много других судов, игроки носятся туда-сюда, как муравьи в муравейнике.
Перед портом располагалась небольшая грунтовая площадь, на ней удачно расположились скупщики и прочие торговцы. Большинство старики, либо люди в возрасте. Ютятся у грубых прилавков с тканными навесами, оживленно разговаривают и смеются, однако завидев подходящего к товару игроку тут-же приступают к торговым делам.
К площади тянутся ниточками тропинки, а подле тропинок стоят покосившиеся домики. Вдали красовалась башня паровых часов, даже отсюда слышно скрежет её механизма. Мы с товарищами оказались на площади, и подумав решили свернуть на самую широкую тропинку.
И мы направились по тропинке навстречу часам. Постепенно домики выравнивались, тропинка становилась шире, а вскоре совсем исчезла, заменившись дощатым покрытием. Однако Винсенто выдал следующий перл: он с силой отогнул доску от земли, когда убедился, что никого нет поблизости. Затем он начинает рыть землю руками, пока не достает металлический ящичек. В мгновение он возвращает рельеф в первозданный вид, и мы уходим дальше. Мне с Механиком остается только переглянуться и пожать плечами. И вот наша команда входит на широченную площадь, посреди которой стоит величественное здание местного управления, а подле башня с часами.
В здание мы зашли через маленькую дверь. Маленький коридор привел нас к небольшой библиотеке, где царственно восседал на стуле старый отшельник.
— Старейшина Вудс не может принять вас сейчас. Извините, вам лучше уйти. — старик поднялся и уже хотел было проводить нас прочь.
— Есть послание от его брата Дживса! Это срочно. — Морган сказал это настолько громко, что этот возглас разнесся по всему зданию.
— Пропусти их, Крис. — раздался голос в глубине здания.
Значит послание достал наш лидер? Откуда он знал? Этот и еще много других вопросов пронеслось в голове. Надо будет потом расспросить. Сейчас не время, не хочу портить такой момент.
К нам живенько прибежал мужичок средних лет, однако его борода создавала ощущение, что это не простой мужик, а умудренный жизнью старец. — Вам что-то известно?
— Давайте мы с вами обсудим это лично. — сказал Винсенто. Дед, Механик, вы пока осмотритесь ладно? Не отходите далеко.
— Секретики тут у них! — усмехнулся Механик.
— Полагаю самым лучшим вариантом сейчас будет действительно подождать. — Механик согласно кивнул…
* * *
Винсенто и Морган вышли спустя несколько минут. На лице Моргана растянулась улыбка.
— Так, теперь нужно поговорить с тобой. Дед, тебе предстоит сложный выбор. — Винсенто поманил меня за собой, мы прошли через библиотеку и оказались в большой просторной комнате, с различными чертежами и устройствами. Посреди всего этого восседал погрустневший старейшина. Его пальцы сжимали стальную коробочку. На крышке красовался внушительный замок.
— Это тот юный оружейник, которого вы мне хотели показать? — спросил старейшина, окинув меня взглядом. Он поморщился, потер пальцами переносицу, протянул мне коробочку.