Мир приключений 1959 г. №5
Шрифт:
— В небе гудит! Летит что-то черненькое!
Все подняли головы и, прислушиваясь, стали всматриваться в том направлении, куда показывал силач. В чистом небе действительно показалась черная точка. Она быстро увеличивалась.
— К нам летит одномоторный разведчик или почтарь, — определил Наварро.
«Но чей? — хотелось бы знать Мануэлю. — Может, правительство уже разнюхало о побеге? Сейчас самолет приглядится и вызовет по радио бомбардировщиков».
Он приказал всем покинуть верхнюю палубу, а Наварро — приготовить две зеленые ракеты.
Самолет летел не особенно высоко. Заметив
Недавние каторжники из тамбуров рубки и других укрытий следили за воздушным гостем.
Но вот в небе возникла дымная ниточка, распавшаяся многоцветным фейерверком.
— Свои… наши! — послышались радостные возгласы.
Навстречу самолету взвились две зеленые ракеты. Заметив их, летчик приветственно покачал крыльями и повернул к берегу.
Над пляжем самолет развернулся и, снижаясь, полетел над узкой полоской прилизанного волнами песка. Приземлился он не сразу: коснувшись колесами пляжа, он странно подпрыгнул, пролетел еще метров десять, сделал поменьше скачок и застыл на месте у самой воды.
— Вот это дал козла! — воскликнул Паоло. — Удивительно, как он носом не ткнулся, мог скапотировать.
— Новичок, — заметил Наварро. — Отчаянный парень!
По приказанию Мануэля, они оба перебрались на отходивший катер, который полным ходом пошел к самолету.
Издали Паоло и Рамон видели, как из кабины вылез на крыло человек в рабочем комбинезоне, огляделся и спрыгнул в одежде и ботинках в воду. Окунувшись, он лег на отмели, подставляя голову набегавшим волнам прибоя.
«Здрово разогрелся этот парень! — подумал Наварро. — Видимо, рад, что жив остался».
Когда катер подошел к отмели, он первым подбежал к купавшемуся пилоту. Увидев перед собой довольно молодого человека, с раскрасневшимся от возбуждения лицом, он спросил:
— Что же ты, брат, на ровном месте этакую отчаянную посадку делаешь?
Поднявшийся из воды пилот сначала смутился, потом тряхнул мокрой головой и весело рассмеялся.
— Для бортмеханика, ей-богу, не плохо! — сказал он. — Я ведь не учился на пилота. И машина эта собрана по частям. С трудом склепали и отрегулировали. Сегодня я впервые вылетел так далеко. Чуть не скапотировал.
— Похоже было. Но ты молодчина! Не всякий механик осмелится взлететь, — похвалил его Наварро. — И приземлился для новичка лихо, — на две точки. Говорю тебе как специалист, сам не раз давал козла.
— Вы, значит, летали прежде?
— Конечно. И на спортивных и на боевых. Асом числюсь. Не зря же в воздушный легион приняли, — похвастался Наварро.
— И я на таком же гробу, как твой, летал, — сообщил Паоло.
Парень вдруг посуровел, не без подозрения оглядел собеседников и спросил:
— Простите, а вы кто такие? Откуда прибыли?
— Мы полосатики с острова Панданго.
— Китобои? Охотитесь за полосатыми китами?
— Да нет, просто каторжники.
— Ах, вот оно что! — обрадовался парень. — Вас-то мне и надо! Случайно, нет ли там на катере Хосе и Энрико?
— К сожалению, они остались. Но если тебе срочно, мы мигом доставим.
— А как же самолет?
— Поезжай, я присмотрю, — успокоил его Паоло. — Только выкатить надо. Видишь,
как колеса увязли? Скоро совсем засосет.С помощью парней Манжелли они выкатили самолет на крепкий грунт и развернули так, что он мог взлететь в любое время.
— Ну, а какие ты нам вести привез? — полюбопытствовал Паоло.
— Самые хорошие. Полиции не опасайтесь, ей сегодня не до вас. Под самим Коротышкой земля горит. Взбунтовались солдаты и офицеры. В городе сумятица. Вам опасны только «гринго» [17] . Они, чего доброго, могут подняться со своих военных баз и разбомбить. Так что лучше укрыться вам под скалами. Одежду и еду скоро подбросят на автофургонах. Дорога к Позабытому берегу нами оседлана…
17
Гринго — презрительная кличка североамериканцев в странах Латинской Америки.
В часы дежурства в радиорубке маячник уловил сигналы с судна, захваченного каторжниками, но первым связаться с ним не сумел, так как от волнения оборвал тросик, а когда исправил его, то расслышал лишь конец разговора с подпольным центром и выкрик Мануэля.
Когда утром вернулись девушки, передававшие последние известия и воззвания Центрального Комитета, маячник рассказал им об услышанном.
Весть о ранении Реаля так напугала Долорес, что она стала упрашивать Энрикету немедля выйти на баркасе встречать беглецов.
— Не советую торопиться: в океане легко разойтись с судном, — сказал маячник. — Лучше дождаться здесь; они скоро должны показаться.
— А как вы думаете, есть там врач? — волнуясь допытывалась Долорес.
— Насчет этого не слышал, но знаю, что на каждом судне существуют аптечки и человек, умеющий оказывать первою помощь.
Долорес больше ни о чем не расспрашивала. Взяв бинокль, она поднялась по железной винтовой лестнице на самый верх башни и оттуда наблюдала за морем. Как только на горизонте показался теплоход, девушка закричала:
— Посмотрите, это, кажется, они!
Маячник, всмотревшись в судно, замедлявшее ход, сказал:
— Им, видно, нужен лоцман. Пошли!
Взяв с собой только Долорес, он повел баркас к теплоходу на полной скорости.
Капитан, издали разглядев на лоцманском суденышке женщину, приказал спустить забортный трап и вызвать кого-нибудь из штаба.
Долорес первой взбежала по качающемуся трапу на верхнюю палубу. Здесь ее встретили два человека: молодой был в полицейской форме, а бородатый — в какой-то полосатой рвани. У девушки тревожно забилось сердце: «Не провокация ли?»
Бородатый каторжник почему-то смотрел на нее сияющими глазами. Он вдруг раскинул руки и, схватив Долорес в объятия, принялся при всех целовать и приговаривать:
— Пальмита… моя Пальмита!
Так называл ее в детстве только брат Энрико. Как он пожелтел и постарел, бедняга!
— А почему ты с полицейскими? — шепотом спросила она.
— Какой он полицейский! — засмеялся Энрико. — Это наш Мануэль, знакомься. Моя сестра Долорес, — представил он ее товарищам. — Я думал, уж никогда не увижусь.