Миры Айзека Азимова. Книга 5
Шрифт:
— А что они такое пьют? — поинтересовалась Дорс.
— Особые напитки для профилактики потери электролита. Фруктовые соки.
— Но разве можно их за это ругать? — возмутилась Дорс. — Как же тут не пить, в такой жаре?
— А знаете ли вы, как долго опытный рабочий уровня С-3 может тянуть свой напиток? А поделать ничего нельзя. Если давать им пятиминутные перерывы на питье и хронометрировать эти перерывы, да следить за тем, чтобы они не собирались компаниями… так и до забастовки недалеко.
Вскоре они подошли поближе к группе рабочих. Среди
— Знаешь, Гэри, — шепнула Дорс Селдону, — в этом что-то есть. Я уже взмокла.
— Сними, — шепнул Селдон. — Я не против.
— Я так и думала, — кивнула Дорс, но бюстгальтер не сняла.
В компании рабочих было около дюжины человек.
— Если кто-то из них что-нибудь отчебучит в мой адрес, я переживу, — сказала Дорс.
— Благодарю вас, — ответил Линдор. — Не могу пообещать, что они от этого удержатся. Но мне придется вас представить. Если им покажется, что вы — парочка инспекторов, расхаживающих здесь за компанию со мной, они не поверят. Инспекторы обычно шныряют в одиночку, без представителей руководства.
Подняв обе руки в знак приветствия, Линдор обратился к рабочим.
— Термальщики, — сказал он, — позвольте представить вам наших гостей. Они нездешние, ученые. Они прибыли из таких миров, где не хватает энергии, и сюда пришли для того, чтобы посмотреть, как обстоят дела в Дале. Они надеются кое-чему поучиться у нас.
— Мы их поучим, как потеть, — выкрикнул один из термальщиков, и вся компания громко расхохоталась.
— А у этой-то, поди, уже пузо взопрело, — выкрикнула женщина-термальщица, — в таком-то наряде!
Дорс не ударила лицом в грязь:
— Я готова раздеться, да только боюсь, мне до тебя далеко.
Смех рабочих на сей раз был вполне дружелюбным.
Но тут вперед выступил молодой человек. Уставившись на Селдона в упор глубоко посаженными глазами, он весело улыбнулся и сказал:
— Я вас знаю. Вы математик.
Быстро подойдя поближе, он принялся бесцеремонно разглядывать Селдона. Дорс автоматически шагнула вперед и встала между ним и Селдоном, а Линдор заслонил ее собой и крикнул:
— Назад, термальщик! Веди себя, как подобает!
— Погодите! — вмешался Селдон. — Дайте ему сказать. Что это вы все выстроились впереди меня?
— Если кто-то из них подойдет поближе, — вполголоса объяснил Линдор, — вам сразу станет ясно, что пахнут они не как тепличные цветочки.
— Переживу, — отрезал Селдон. — Молодой человек, кто вы такой и что вам угодно?
— Меня зовут Амариль. Юго Амариль. А вас я видел в головизионной передаче.
— Может быть. И что из этого?
— Забыл, как вас зовут.
— Не стоит вспоминать.
— Вы говорили о чем-то под названием «психоистория».
— Вы не представляете, как я об этом жалею.
— Что вы сказали?
— Ничего.
Что вам угодно?— Я хочу поговорить с вами. Совсем немного. Прямо сейчас.
Селдон посмотрел на Линдора. Тот резко покачал головой.
— Только в нерабочее время.
— Когда вы приступаете к работе, мистер Амариль? — спросил Селдон.
— В шестнадцать ноль-ноль.
— Можете встретиться со мной в четырнадцать ноль-ноль?
— Конечно. Где?
Селдон обернулся к Тисальверу.
— Вы позволите мне принять этого молодого человека у вас?
— Это не принято, — пробормотал Тисальвер. — Ведь он простой термальщик.
— Но он узнал меня. Он что-то обо мне знает, — возразил Селдон. — Не может быть, что он простой термальщик. В общем, я приму его у себя в комнате. Моя комната, — добавил он, заметив, что Тисальвер состроил гримасу, — это то, за что вам заплачено. Да тем более мы встретимся тогда, когда вы будете на работе.
— Не во мне дело, господин Селдон, — вполголоса проговорил Тисальвер. — Моя жена, Касилия. Она этого не переживет.
— Я поговорю с ней, — вздохнул Селдон. — Поговорю и уговорю.
63
— Термальщик! — широко раскрыла глаза Касилия Тисальвер. — Только не у нас!
— Но почему? Я его приму у себя, — сказал Селдон. — В четырнадцать ноль-ноль.
— Нет-нет, и не уговаривайте! Вот что выходит из всех этих экскурсий по термариям, — проворчала госпожа Тисальвер. — Мой Жирад глупец, что потащил вас туда…
— Не огорчайтесь так, госпожа Тисальвер. Мы пошли туда по моей просьбе, и мне там очень понравилось. Мне обязательно нужно повидаться с этим молодым человеком. Это важно для моей научной работы.
— Вы уж меня извините, но я не могу позволить, не могу, и все.
— Гэри, — вмешалась Дорс, — позволь, я попробую объяснить. Госпожа Тисальвер, я понимаю, раз господин Селдон желает с кем-то встретиться у себя в комнате, это требует дополнительной платы. Мы это прекрасно понимаем. Значит, за сегодняшний день мы заплатим вдвойне за комнату господина Селдона.
Госпожа Тисальвер задумалась.
— Это очень благородно с вашей стороны, — сказала она наконец, — но дело не только в деньгах. Что подумают соседи? Потный, вонючий термальщик…
— Не думаю, чтобы в четырнадцать ноль-ноль он был потный и вонючий, госпожа Тисальвер, но позвольте, я закончу. Если доктору Селдону обязательно нужно с ним повидаться, но здесь встретиться им нельзя, значит, ему придется встречаться с этим парнем где-то еще, но не можем же мы бегать туда-сюда. Это будет не слишком удобно. Значит, нам придется поискать другую квартиру. Наверное, это будет нелегко, и нам этого совсем не хочется, но что поделаешь — придется. Поэтому, раз так, мы заплатим вам по сегодняшний день включительно и покинем вас, но, безусловно, нам придется рассказать господину Челвику, почему нам пришлось переехать с вашей квартиры.