Миры Пола Андерсона. Т. 18. Камень в небесах. Игра Империи. Форпост Империи
Шрифт:
— И что же вы стали делать?
— Занялся анализом и подготовкой, и вот вчера, связавшись с офисом, узнал, что они получили прямое указание от герцога немедленно доложить ему о прибытии и быть готовыми отправить меня на Гермес pronto [8] , если не сию минуту. — Флэндри хитро улыбнулся. — Поскольку ни у кого не вызвало сомнений, что я поддерживаю связь со своим офисом, невозможно было притворяться, что я ничего не знаю. Я попросил аудиенции у его величества и не удивился, получив ответ, что это возможно не раньше чем через месяц.
8
Немедленно (ит.).
Он
— Поэтому я вернулся, как пай–мальчик. Его светлость вел себя тоже очень мило. Если он и заподозрил, что я как-то замешан в обезвреживании шпиона и в вашем исчезновении, то вида не подал. А возможно, он и не ведает ни о чем. Понимаете, за несколько часов перед этим раздался удар из тяжелого орудия, и он вполне мог вызвать внезапную амнезию. Поэтому, выслушав рассказ шпиона, можно было и укокошить его, а потом улететь. Так, возможно, герцог и поступил. Он ведь знает, как вы настроены и что давно вовлечены в жестокие распри. Во всяком случае он обрадуется, узнав, что завтра рано утром я готов лететь. — Он ухмыльнулся: — Очень рано.
Уныние понемногу рассеялось.
— А что делать мне? — спросила Бэннер.
— Предлагаю такой план. Я уже объяснил, что мне лучше всего лететь на собственном спидстере. Он оборудован специально для полевых работ, поэтому, прилетев на Гермес, я смогу начать работать. Там ведь трудно разместить корабль со всем антуражем, как принято называть личную охрану, двух или трех помощников и, пожалуй, хозяйку–экономку, — а уж в скорости мой спидстер не уступит.
…Ну а дальше… Допустим, он решит, что перехитрил меня. Разумеется, меня могут задержать, бросить в болото, пустить по ложному следу, вообще сбить с толку. Или — вынудить покончить с собой. Я твердо уверен, что его светлости нет нужды осуществлять первоначальный план. Иначе он не действовал бы так дерзко; теперь он уже слишком скомпрометировал себя, чтобы пытаться соблюдать осторожность.
— А вы можете рассказать об этом кому-нибудь? — выдохнула она.
— Конечно, но не хочу подвергать риску этих людей. Да и потом, что может сделать маленький чиновник? Я оставил на дискете свои соображения, они должны помочь моим доверенным лицам в случае моей смерти или затянувшегося отсутствия. Впрочем, это пустая формальность. Ведь пока нет никаких доказательств, а только мои предположения. Хотя теперешнее мое неповиновение может кое-что подтвердить.
— Не… повиновение? — голос у нее зазвенел.
Он кивнул:
— То, что я отправляюсь не на Гермес, а на Рамну. При условии, что вы полетите со мной как абсолютно необходимый мне гид. Очевидно, Рамну — это ахиллесова пята, которую ему то ли удается, то ли не удается скрыть от глаз людских, — скорее не удается, раз он так старается не допустить меня туда. Мы можем раскрыть то, что собираемся раскрыть, хотя у нас будет чертовски мало времени. Если же нам не повезет или окажется, что искать было нечего, то не исключено, что мы предстанем перед судом за нарушение приказа самого императора, — они безусловно добьются этого.
Обычная мягкая манера говорить теперь изменила ему. И выглядел он крайне удрученным.
— Я совершаю сейчас самое серьезное должностное преступление. Но еще хуже, что я втягиваю в это дело дочь Макса Абрамса. Надеюсь, у вас хватит здравого смысла отказаться.
Вспыхнув, она вскочила на ноги.
— Я ни в коем случае не откажусь! — крикнула она и высоко подняла стакан.
Сверкали молнии. Ливень становился все сильнее.
Глава 6
«Хулиган» оторвался от взлетной полосы и мгновенно взмыл в небо.
Гремел гром. Корабль, набирая скорость, вылетел в безвоздушное пространство. В одно мгновение он оказался выше обычных траекторий и мог теперь развить предельную скорость. Вскоре в поле зрения показалась Терра, с каждой минутой становясь все ближе.В салоне не ощущались ни подъем, ни бешеные ускорения. Гам поддерживался постоянный климат, никаких перегрузок пассажиры не чувствовали. Лишь слабое дуновение, подобное весеннему ветерку, доносилось из вентиляторов. «Хулиган» создавал обманчивое впечатление: маленький, но сверхмощный, с не уступающим корвету вооружением и оборудованием корабля–исследователя; что же касается лаборатории и роскошного интерьера, — здесь у Бэннер просто дух замирал…
В своей каюте, где была собственная душевая, Бэннер смогла освободиться от камуфляжа. Это оказалось легче, чем она предполагала, опасаясь не столько по поводу платья и парика, сколько в отношении грима, который пришлось наложить, чтобы стать похожей на фотографию в паспорте, который дал ей Флэндри.
— Сара Пинелини — это реальная личность? — спросила она тогда.
— Скажем так: многие реальные личности воспользовались в свое время этим именем, — ответил он. — У этой дамы есть право доступа в официальные учреждения; у нее есть дата рождения, образование, род занятий et cetera [9] ; правда, многие характеристики периодически изменяются, иначе они не внушали бы доверие. В моем распоряжении немало подобных документов, но Сара показалась мне наиболее подходящей. К тому же так весело было гримировать вас под нее!
9
И так далее (фр.).
— Плохая из меня актриса, — Бэннер явно нервничала. — У меня даже нет времени как следует познакомиться с предлагаемой легендой!
— Это совсем не нужно. Запомните только паспортные данные. Стойте рядом со мной и ничего не говорите, пока к вам не обратятся. Не страшно, если будет заметно, что вы волнуетесь: это естественно, если вы так далеко от дома, на незнакомом Гермесе. Очень естественно, если время от времени вы будете сильно сжимать мою руку и поглядывать на меня с обожанием — если, конечно, сумеете.
— Что вы имеете в виду?
— Ну, я думал, это и так ясно. Вам необходимо проникнуть на корабль. Помимо общепринятых процедур авиационного контроля, Кернкросс, несомненно, наводнит космодром переодетыми шпионами. Ничего удивительного, что я пригласил с собой в путешествие леди, которая поможет мне скоротать время. Эта деталь сыграет на правдоподобие, тем более что и Чайвз будет рядом. Едва ли можно усомниться, что я еду именно туда, куда собирался. Если бы я захватил с собой кого-нибудь из сотрудников, его светлость не преминул бы включить в команду и кого- нибудь из своих. А так — я уже заполнил декларацию, включив в нее нас троих, причем вы фигурируете в ней как мой «друг». Возможно, прочтя это, Кернкросс усмехнется, но — поверит. —
Флэндри перешел на серьезный тон. — Это, разумеется, исключительно для конспирации. Не беспокойтесь.
Когда он вручал ей подложные документы, лицо ее пылало.
И вот теперь она смывала с себя грим, а вместе с ним пот напряжения и усталости. С минуту разглядывала свое отражение в зеркале, раздумывая, нужно ли снова обряжаться в это маскарадное платье, но в конце концов предпочла собственный рабочий комбинезон, который захватила с собой. Взяв щетку, стала приглаживать волосы, пока они не заблестели и не заструились по спине, перехваченные широкой плетеной лентой в виде обруча.