Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Миссис Биксби и подарок полковника
Шрифт:

Она протянула мужу жесткий коричневый листочек; он осторожно взял его и подверг минутному осмотру со всех углов, как осматривал бы сомнительный зуб.

– Ты знаешь, что это такое?
– сказал он, растягивая слова.

– Нет, дорогой, не знаю.

– Это залоговый билет.

– Что?

– Билет из ломбарда. Вот здесь название и адрес: где-то на Шестой авеню.

– Ах, милый, ты меня разочаровал! Я было понадеялась, что это билет на ирландскую распродажу.

– Не вижу причин для разочарования, - сказал Сирил Биксби.
– По-моему,

это очень даже забавно.

– Что же здесь забавного, дорогой?

Он принялся подробно объяснять, как действует залоговый билет, и особый упор сделал на том факте, что любой, у кого он в руках, может потребовать заложенную вещь. Миссис Биксби терпеливо выслушала его лекцию.

– Ты думаешь, стоит попытаться?

– Я думаю, что не стоит упускать шанс. Видишь, здесь написано: пятьдесят долларов. Понимаешь, что это означает?

– Нет, милый. А что?

– Это означает, что данный предмет стоит весьма приличных денег.

– Ты имеешь в виду эти пятьдесят долларов?

– Да нет, больше пятисот.

– Пятисот!

– Неужели до тебя не доходит?
– сказал он.
– Ростовщик никогда не дает больше десятой части реальной стоимости.

– Подумать только! Я понятия об этом не имела.

– Ты о многом не имеешь понятия, дорогая. А теперь слушай. Видишь, здесь нет ни имени, ни адреса владельца ...

– Но неужели вообще нет никакого знака?

– Ни малейшего. Так многие делают. Допустим, если не хотят, чтобы кто-нибудь узнал о том, что они были в ломбарде. Стыдятся.

– Так ты думаешь, мы можем взять эту вещь?

– Ну конечно, можем. Ведь это теперь наш билет.

– Мой билет, - твердо сказала миссис Биксби.Я его нашла.

– Душа моя, ну какая разница? Важно только то, что теперь мы можем взять этот билет, пойти и получить дорогую вещь всего за пятьдесят долларов. Как ты на это смотришь?

– Великолепно!
– воскликнула она.
– Это же страшно интересно, тем более когда не знаешь, чего ждать. Это может быть что угодно, правда, Сирил? Абсолютно что угодно!

– Не исключено, хотя скорей вcего это будет кольцо или часы.

– А представь, если там окажется настоящее сокровище? Например, что-нибудь жутко старинное, какая-нибудь ваза или римская статуя.

– Не будем заниматься гаданием, дорогая. Надо пойти и все узнать.

– Мне кажется, это что-то фантастическое! Дай мне билет. Я в понедельник же утром помчусь туда и уэнаю!

– Пожалуй, я лучше сам это сделаю.

– Нет!-воскликнула она.
– Я сама!

– Не спорь. Я заеду в ломбард по дороге на работу.

– Но ведь это мой билет! Пожалуйста, Сирил, позволь мне это сделать! Ну почему ты один должен получить все удовольствие?

– Ты не знаешь этих ростовщиков, дорогая. А тебя вообще так просто обмануть.

– Меня не обманут, ну правда, не обманут! Пожалуйста, дай его мне.

– А еще у тебя должно быть пятьдесят долларов, - сказал он с улыбкой. Ты должна заплатить маличными, иначе тебе ничего не отдадут.

– У меня

есть деньги, - сказала она.
– Кажется.

– И все же я не хотел бы, чтобы ты этим занималась.

– Но, Сирил, я нашла его. Он мой. Что бы там ни было, он мой, разве не так?

– Ну разумеется, он твой, дорогая. Зачем столько волнений по этому поводу?

– Я не волнуюсь. Просто немного возбуждена, вот и все.

– Похоже, тебе не приходит в голову, что это может оказаться чисто мужская вещь - карманные часы, например, или набор запонок. В ломбарды, между прочим, ходят не только женщины.

– В таком случае, это будет тебе мой рождественский подарок, великодушно заявила миссис Бикоби.Я буду только рада. Но если это женская вещь, я возьму ее себе. Договорились?

– Что ж, это справедливо. А почему бы тебе не пойти вместе со мной?

Миссис Биюсби уже открыла рот сказать "да", но вовремя опомнилась. Ей совсем не улыбалось, чтобы владелец ломбарда поздоровался с ней, как со старой клиенткой в присутствии мужа.

– Нет, - сказала она, помедлив.
– Мне уже не хочется. Да и ты знаешь, есть своя прелесть в том, чтобы остаться и ждать. Я очень надеюсь, что это не окажется что-либо никому из нас не нужное.

– Вот это ты верно заметила, - сказал мистер Бикоби.
– Я не стану ничего выкупать, если увижу, что на это не стоит тратить пятьдесят долларов.

– Но ведь ты сказал, что это должна быть ценная вещь.

– Я нисколько не сомневаюсь, что так и будет. Не волнуйся.

– О, Сирил, я сгораю от нетерпения! Вое это так таинственно!

– Это забавно, - сказал он, опуская билет в карман жилета.
– Очень даже забавно.

Наконец-то наступил понедельник, и после завтрака миссис Биксби проводила мужа до двери и помогла ему надеть пальто.

– Не перетруждался, милый, - сказала она.

– Хорошо, не буду.

– Дома в шесть?

– Постараюсь.

У тебя есть еще время заехать в ломбард?

– Боже, я совершенно забыл об этом! Ладно, возьму такси и заеду. Это по дороге.

– Ты ведь не потерял билет?

– Надеюсь, что нет, - сказал он, ощупывая жилетный карман.
– Ага, вот он.

– А денег у тебя хватит?

– Хватит.

– Милый, - сказала она и, подойдя к нему вплотную, выровняла галстук, и без того висевший ровно.
– Если там окажется что-нибудь хорошее, такое, что может мне понравиться, позвонишь мне сразу из кабинета?

– Пожалуйста, если ты так просишь.

– Хотя знаешь, мне очень хочется, чтобы там было что-нибудь для тебя, Сирил. Правда, очень хочется.

– Как ты добра, дорогая. Но мне пора бежать.

Спустя час, когда зазвонил телефон, миссис Биксби выказала такую прыть, что схватила трубку раньше, чем закончился первый сигнал.

– Дело сделано!
– сказал мистер Биксби.

– Да?! И что же там, Сирил? Что-нибудь хорошее?

– Хорошее?!
– воскликнул он.
– Умопомрачительное! Ты закачаешься, когда увидишь!

Поделиться с друзьями: