Мистер Февраль
Шрифт:
— Итак, леди и джентльмены, на этом все формальности вечера закончены, невеста поручила мне сказать, чтобы вы все «расслабились» и «встряхнулись» на танцполе. Так что идите и сделайте это. — Ведущий смеётся в микрофон и зал делает то же самое.
— Пойдёшь встряхнуться со мной? — спрашивает Джексон с улыбкой.
— Я только сбегаю и проверю, как там Брин, и буду здесь, — обещает он.
Он целует меня в лоб и исчезает в толпе.
Он очень часто пропадал с тех пор, как церемония закончилась, и меня беспокоило, что что-то могло
Кажется, все идёт идеально.
— Давай, дорогая, идём со мной! — кричит Тилли, проходя мимо и хватая меня за руку.
— Мне просто нужно кое-что проверить, — говорю я ей, но она качает головой.
— Не-а. Ты больше официально не работаешь. Этот день был идеальным, дорогая, и я так благодарна за твои навыки одержимого планирования, но сейчас мне нужно, чтобы ты расслабилась и отпраздновала со мной, потому что я только что, черт возьми, вышла замуж!
Я смеюсь над ней и оставляю попытки пойти за Джексоном.
— Кто бы, черт возьми, мог подумать?
Она качает головой.
— Не я это уж точно.
Она берет меня за руки и тащит на середину площадки, которую я подготовила для танцев.
Группа в углу начала играть, и почти все присутствующие начали подпевать и танцевать
— Я замужем! — снова вскрикивает Тилли. — И он при деньгах.
Я смеюсь.
— Я знаю, Тиллз.
Я чувствую, как Джексон подходит ко мне сзади и обвивает руками мою талию.
— Развлекаешься, улыбашка?
Я улыбаюсь ему и киваю.
— Могу я украсть тебя на минутку? — кричит он, чтобы его было слышно за музыкой.
Я киваю и позволяю ему увести меня с переполненного танцпола, через помещение, затем вверх по лестнице прямо в его квартиру — нашу квартиру после выходных.
— Что ты делаешь? — спрашиваю я, когда шум затихает достаточно, чтобы мы, наконец, могли слышать речь друг друга.
— Я просто хотел побыть с тобой наедине несколько минут.
— Ты просто хотел увидеть, как это платье будет смотреть на полу, не так ли?
— Что-то вроде того.
Он оглядывается на меня через плечо, прежде чем повернуть ключ в замке и толкнуть дверь.
Я все ещё смотрю на него и не замечаю, что именно он делает, прежде чем оказываюсь в центре гостиной.
Повсюду гирлянды, как и внизу, а в огромной хрустальной вазе в середине стола стоит большой букет моих любимых цветов — розовых роз. Я не знаю, они новые или я была слишком занята с подготовкой к свадьбе, чтобы заметить, но ещё Джексон расставил рамки с нашими фотографиями по всей квартире.
— Что это?
Он заходит дальше в комнату, а затем медленно поворачивается лицом ко мне.
В своём чёрном смокинге и элегантной белой рубашке он выглядит как герой из фильма,
вся его фигура мягко освещена светом гирлянд.— Я подумал, что ты заслужила что-то только для тебя.
— Джексон, — в неверии выдыхаю я. Не могу поверить, что он сделал все это для меня.
Он тянется к ведёрку со льдом, которое я не увидела на столе раньше, и достаёт бутылку шампанского.
Он наливает нам по бокалу, пока я брожу по комнате, мягко прикасаясь к подвешенным лампочкам.
Я оборачиваюсь, он стоит прямо передо мной и протягивает мне бокал.
— Спасибо тебе, — шепчу я.
Он протягивает свой бокал, чтобы я с ним чокнулась.
— За что пьем?
— За тебя, — просто говорит он.
Его глаза устремлены на меня, и в его взгляде я вижу обеспокоенность, которую я не привыкла ощущать.
— Ты сделал все это для меня?
— Да.
— Но ты ненавидишь гирлянды.
— Я с уверенностью могу сказать, что сейчас они мне нравятся даже меньше.
Я оглядываюсь вокруг, прерывая наш контакт, но все ещё чувствую его взгляд, просверливающий во мне дыры.
Я делаю глоток из своего бокала и стону от вкуса. Мне бы не хотелось знать, сколько стоит эта бутылка, но это лучшее шампанское, которое я когда-либо пробовала.
— Я бы хотел поговорить с тобой о бизнесе…
Я перевожу на него взгляд.
— Я в деле, если ты согласен.
Уголок его рта приподнимается в маленькой улыбке.
— О, я согласен, улыбашка, я полностью за.
Я не могу объяснить атмосферу между нами сейчас, но это очень похоже на первый раз между нами, просто магнетизм, притягивающий нас друг к другу.
— Тебе не надоест… Жить и работать вместе? — спрашиваю, когда он берет бокал из моей руку и ставит его на стол вместе со своим.
Он качает головой, поворачиваясь назад ко мне.
— Нет.
Это все, что он говорит, и я не могу объяснить почему, но он заставляет меня нервничать.
Одна из его рук тянется к моей талии, и другая скользит на шею.
Я нетерпеливо подхожу к нему, мои руки ложатся ему на плечи.
Он очень медленно наклоняется, пока наши губы не соприкасаются, всего одно быстрое прикосновение.
— Я хочу быть твоим соседом… — говорит он, прежде чем поцеловать меня снова. — Твоим партнёром по бизнесу… — Еще поцелуй. — Твоим лучшим другом… — Его голос хрипловат и наполнен обещаниями.
Я закрываю глаза, когда он снова приближает свои губы к моим.
— И твоим мужем…
Мои веки распахиваются, и я смотрю ему прямо в глаза.
— Чт… что?
— Ты слушала меня, — говорит он.
Я стою совершенно неподвижно и пялюсь на него в течение нескольких секунд.
Я знаю, что слышала, но всё ещё не знаю, что он имеет в виду. Я не знаю, спрашивает ли он то, что, как я думаю, он спрашивает.
Он убирает от меня руки и лезет в свой карман.
Он достаёт чёрную атласную коробочку для кольца, и моя рука взлетает к моим губам.