Мистер О
Шрифт:
— Что? Разве мы не сюда идем? — я указываю большим пальцем в сторону магазина.
— О, Боже, — говорит она, прижимая руку ко рту. — Совсем забыла, что здесь есть секс-шоп.
— Тогда куда мы идем? — спрашиваю я, поскольку дважды два не равняется четырем прямо сейчас.
Она указывает через дорогу на то, что выглядит, как огромный магазин ванн.
— Я не хотела вести тебя в кино или поужинать, или в боулинг, или на уроки цирковой трапеции, или в музей, хотя я знаю, что мы хорошо проведем время в любом из этих мест. Я хотела отвести тебя туда, где ты еще не был. В место, которое очень тебе подходит, —
В течение нескольких секунд я слишком удивлен, чтобы как-то отреагировать. Этого я даже представить не мог. Я бы даже никогда об этом не подумал, но когда смотрю сквозь витрину на выставочные модели ванн и душевых кабин из коричневой плитки и с блестящей сантехникой, мое сердце сильно бьется в груди.
Не думаю, что оно бьется так сильно, потому что я люблю душ.
Это потому, что я сражен Харпер. Ее губы слегка приоткрываются, а глаза полны ожидания, как будто она ждет моего одобрения. Уверен, она немного обеспокоена тем, что я подумаю, что это глупо, странно или совсем не подходит для свидания.
— Похоже на порно в душе, — говорит она, когда мы проходим мимо первой кабины с отделкой в виде водопада и гладкими каменными плитками.
— Я мог бы провести в ней целый день, — говорю я, радостно вздыхая, когда вхожу внутрь.
— Ты мог бы там вздремнуть.
— Поверь мне, я попытаюсь.
Харпер смеется и сжимает мою руку. Я смотрю на ее руку и вспоминаю все те разы, когда она прикасалась к моей руке. Она часто это делает, как то дружеское похлопывание или рукопожатие, как сейчас. Иногда игриво. Сейчас же, это сладко и ласково. Забавно, как она может прикасаться ко мне всеми этими способами.
Следующий экспонат позиционируется, как спа-душ, он отделан темной плиткой, а на дисплее можно регулировать яркость света и громкость музыки.
— Это кабина, в которой тебя как будто поливают из шланга, после того как ты выходишь весь вымазанный маслом из спа?
— Именно так, — говорит Харпер, когда входит внутрь и начинает притворяться, будто принимает душ.
— Я могу вам чем-нибудь помочь?
Харпер выпрямляется и встречается со строгим взглядом продавщицы, одетой в брючный костюм темно-синего цвета. Ее гладкие черные волосы скручены в пучок.
— Ну, да, — говорит Харпер, изображая тон бизнесвумен. — Я ищу самый совершенный, современный и роскошный душ для истинного ценителя душа. Что бы вы посоветовали?
— Какой ценовой диапазон вы рассматриваете?
Харпер смеется, будто это самый глупый вопрос, который она когда-либо слышала.
— Деньги не имеют значения, когда речь идет о чьем-то пристрастии.
Я приподнимаю бровь в знак одобрения ее выбора слов.
— Тогда вам нужна «Мокрая комната», — говорит женщина и жестом показывает следовать за ней.
— Мокрая комната, — шепчет Харпер, подталкивая меня. — Говорила же, что это лучше, чем «Иден».
Я обнимаю ее за плечи.
— Да, гораздо лучше.
Мы плетемся мимо стеклянных душевых кабин, в которых скоростных режимов струй больше, чем в пятидесятискоростной волшебной палочке Харпер, а также мимо
ванночек для ног, пока не достигаем центральной части магазина.— Это «Роллс-Ройс» душевых кабин, — говорит женщина в костюме и указывает на душ, который размерами больше моей спальни и имеет десяток душевых леек: по две на каждой стенке и четыре на потолке. Продавщица рассказывает, как можно менять настройки воды и пара, что душ отделан темной плиткой, изготовленной в Южной Америке, или где-то там. Меня не волнуют эти детали, потому что Харпер проводит рукой по моим волосам и спрашивает:
— Тебе нравится?
Я знаю, что она имеет в виду «Мокрую комнату». Но когда отвечаю ей, я имею в виду кое-что еще и хочу, чтобы она поняла это.
— Да. Это самое крутое свидание, на котором я когда-либо был.
Ее глаза сверкают.
— В самом деле?
В этом и есть вся Харпер со всеми своими причудами. То, как она слушает все, что я говорю, как впитывает все детали, обращает внимание на каждый нюанс, а затем находит способ быть веселой и игривой.
— Никогда не меняй свои причуды, — говорю я, а затем целую ее в губы. Она дрожит, и эту часть свидания в выставочном зале душевых кабин нужно заканчивать побыстрее.
Продавщица поднимает палец вверх.
— Извините. Мне нужно кое о чем позаботиться, — сообщает она и уходит.
— Мне тоже, — говорю я, но я разговариваю с Харпер. Глядя на Харпер. Желая Харпер. — Давай пойдем ко мне и закажем китайской еды.
Она проводит большим пальцем по моему подбородку.
— Это значит, что ты хочешь уйти отсюда сейчас?
— Да.
Глава 25
Мы вваливаемся в мою квартиру, руками исследуя тела друг друга. Куртка Харпер расстегнута, а губы распухли от того, как я целовал ее в такси.
Пальцами я нахожу край ее свитера с V-образным вырезом. Я хочу сорвать с нее всю одежду.
— Могу я увидеть свой подарок? Я был о-о-очень послушным.
— Ты был очень послушным, — говорит она, прижимаясь ко мне.
Я замираю. Останавливаю свои исследования, вспоминая свою миссию и причину, почему мне повезло ласкать руками ее тело — я должен обучить ее.
— Сегодня мы чуть не забыли про твои уроки.
Она отстраняется и слегка встряхивает головой, будто очищает свои мысли.
— Урок. Верно. Урок.
Я быстро делаю наброски. Назовем это планом урока. Хотя вы можете назвать это моим личным, эгоистичным желанием посмотреть, как Харпер обнажится. Давать ей задания — самая легкое, что может быть в мире, потому что я безумно ее хочу.
— Разденься для меня, — говорю я, бросив куртку на стул, и усаживаюсь на диван, закинув руки за голову. — Сделай это красиво и медленно.
Она кивает, потянувшись к своей куртке.
— Снять все, профессор Хаммер?
Я качаю головой, осматривая ее всю.
— Сними куртку, свитер и юбку. Все остальное оставь. Это урок. Урок того, как ты можешь свести мужчину с ума, будучи голой лишь наполовину.
— Я свожу тебя с ума? — спрашивает она, когда присоединяется ко мне в гостиной, размахивая курткой.
— Очень сильно, — говорю я, мой голос хриплый, и я не могу отвести от нее взгляда, когда кивком указываю на ее юбку.