Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

"Здесь столько пьют!" — Подумала Такара, помочив губы в напитке, напиваться ей не хотелось.

Бал был в полном разгаре. Пары танцевали. Многие просто вели светские разговоры. Даже бегали дети. Такара расслабилась. Граф отошел на время от нее, чтобы пообщаться на деловые темы с дворянами. Такара сидела и думала, что, не смотря на все великолепие, от которого захватывало дух, зря она сюда пришла. Хотя ей и хотелось быть здесь, чтобы осуществить свой план, помочь королевичу, но оказавшись здесь, она стала робеть, к тому же её второе я Эсэва молчала.

"Не нравиться

мне это затишье. Так хочется просто молока и булочки. Одной быть нелегко…".

Такара встала и поставила бокал на столик. Поправив складку платья, она решила подняться на второй этаж, там играли в настольные светские игры. Лестница была широкая и устлана красной ковровой дорожкой. В конце и в начале лестницы в горшках стояли какие-то цветы. Такара нагнула голову, чтобы ощутить их запах, и была поражена. Маленькие желтые цветы пахли как розы.

— Это "лиски". — Услышала она рядом со своим ухом и повернула голову. То, что она увидела, чуть не сделало её заикой. Там стоял нэл Эндар. Такара выпрямилась.

— Я наблюдал за вами. — Сказал он. — Я вас в светских кругах раньше не встречал.

— А вы помните всех дворян? — удивилась Такара, скрывая смущение.

— Практически всех. — Ответил он.

Такара подумала:

"Эдуард Владимирович здесь совсем другой. Красиво одет и, просто, от него исходит аура победителя".

У Такары зачесались пальцы, ей вдруг пришло в голову запустить их в его темно-зеленые волосы.

"Жесть".

— Вы непротив прогуляться со мною?

— А? А ваша Эсэва… она будет непротив? — Такара вкрадчиво посмотрела в его голубые глаза.

— Это политика. — Ответил кратко он и предложил ей свою руку, заключенную в белую перчатку.

Такара краем глаза заметила, как некоторые люди посмотрели на нее с неподдельной завистью. Такара улыбнулась, как могла лучезарно и положила свою руку в руку королевича.

"Он не узнал меня, — поняла Такара. — Я могу на этом сыграть".

Они прошли вдоль зала, и вышли в коридор. Они прошли по нему до конца и остановились перед бардовой ширмой. Нэл потянул за шнурок, и ширма отъехала в сторону. Они оказались на балконе. Каменные бордюры были увиты лианами.

Нэл вдруг нагнулся к её уху и прошептал:

— Здесь нам никто не помешает.

У Такары пошли мурашки от его дыхания.

"Что со мною?! Это же мой препод!"

Они подошли к бордюру, и Такара посмотрела с высоты на все великолепие этого мира. Солнца светили высоко. Где-то уже показались луны.

Такара оставила свою накидку в экипаже и теперь пожалела об этом, так как было довольно прохладно.

Нэл посмотрел на нее. И вдруг спросил:

— Что вам здесь надо, Тая, Тая Корге?

Такару словно ток обдал, но она загадочно ответила:

— Вы меня узнали?

— Да, я вас помню. Вы были с царевной, когда она прибыла на наш корабль. — Он посмотрел куда-то вдаль, за горизонт.

— Я… — Она осеклась.

"А я то подумала, что понравилась ему… блин… все сложнее…"

— Я здесь… я здесь чтобы быть уверенной, что с царевной все в порядке. Я же ее телохранитель. — Ответила она.

"Меньше информации,

Такара, — услышала она свое второе я, — поиграй с ним".

— А вы что подумали? — спросила она.

— Я подумал… это не важно. — Он посмотрел на нее. — Вам очень идет это платье. Вы совсем другая.

— Спасибо. — Такара опустила глаза. Потом нарочито медленно встретилась с его васильковым взглядом. Его глаза смеялись.

Она вдруг вспомнила их встречу в машине в том измерении.

"Он здесь совсем другой. Но…".

— Значит, вы следите за царевной. — Он пожевал губы. — И повашему она настоящая?

— Конечно. — Соврала Такара. И мило улыбнулась. Нэл изучающее посмотрел на нее и отвел взгляд. Он облокотился о перила.

— Через день её начнут пытать. — Сказал он. — Зная методы своей матери можно точно сказать, что пытки будут безжалостны и выудят у нее всю правду. Вы этого хотели для нее?

Такара замерла.

"О чем он?"

— Пытать? То есть это как?

— Ладно, забудьте.

Такара озадаченно на него посмотрела.

— Мне вас не понять. — Честно сказала она.

— Мне вас тоже.

"Все. Разговор окончен?" — мелькнула мысль у Такары.

Она повернулась уйти. Но вдруг остановилась. Её мучил один вопрос. Она повернулась к нэлу и спросила:

— Скажите, принц? Что бы вы сказали девушке, если бы она призналась вам в своих чувствах в том, другом измерении?

Королевича видимо это удивило, он обернулся.

— Вы бы сказали что любите другую и постарались её утешить. — Ответила за него Такара, чувствуя себя не ловко. — И… и…

Он смотрел с интересом на нее.

— И вы бы сказали её подруге поговорить с нею. — Закончила Такара. И повернулась уйти.

— Подождите, — Эндар выставил вперед правую руку. Такара замерла.

— Кто вы? Откуда я вас знаю, а вы знаете меня? То, другое измерение… вы там были?

— Прощайте нэл, уда… удачи вам в вашем поиске. В вашей жизни.

"Что я говорю! Этот же человек — моя судьба! Бредддд".

Она покачала головой и вышла. Ширма закрылась за нею.

Эндар смотрел на покачивающуюся ширму. На его лбу пульсировала жилка.

"Кто она? Кто же она? Она меня знала в том измерении… подруга… утешение…"

И тут нэл вспомнил незадачливою ситуацию, когда одна из студенток призналась ему в своих чувствах, и он надел ей на плечи свой пиджак. И она убежала с ним. А потом… девушка японочка вернула ему этот пиджак. И он вспомнил, как просил её поговорить с подругой.

"Её звали… её звали…её звали… Такара!"

Глава 10

Ты скоро добьешься, чего хотел, Данод, нэл Фэора

Где-то во вселенной…

Вечерело. Блики лун скользили по голубоватой поверхности озера. Озеро было окаймлено деревьями.

"Было бы очень странно, если бы все было задумано, так как есть.

Возможно, игры с собой могут привести к чему-то важному в жизни. Привести к главному в этой жизни. У каждого свои цели свои мысли, но стремления это как раз то, что объединяет людей. Пускай они у каждого и свои".

Поделиться с друзьями: